The Provençal Speech of the Waldensian Colonists of Valdese, North CarolinaHistoric Valdese Foundation, 1980 - 104 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-3 di 6
Pagina 32
... ( stick ) la bagǝttā II . Wild Growing Trees : 569-598 ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 575. ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 555 ) to saw à ręysá rǝsá ( ręsá ) 556 ) a plank ünə pot úo póot rǝsiá ( na ) post 557 ) sawhorse ...
... ( stick ) la bagǝttā II . Wild Growing Trees : 569-598 ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 575. ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 555 ) to saw à ręysá rǝsá ( ręsá ) 556 ) a plank ünə pot úo póot rǝsiá ( na ) post 557 ) sawhorse ...
Pagina 66
... stick between forked uprights ) 1212 ) rennet lu kalhét la pǝrzúro 1213 ) stick for stirring la batúyro la prǝzúra lu bastúŋ milk 1214 ) the milk is lu láyt ẹ kalhá lu layt e kalhá lu layt ę kayá clabbered lu layt kálho 1215 ) clabbered ...
... stick between forked uprights ) 1212 ) rennet lu kalhét la pǝrzúro 1213 ) stick for stirring la batúyro la prǝzúra lu bastúŋ milk 1214 ) the milk is lu láyt ẹ kalhá lu layt e kalhá lu layt ę kayá clabbered lu layt kálho 1215 ) clabbered ...
Pagina 100
... stick ( rod ) , 561 stick ( with which the polenta is stirred ) , 984 stick for stirring milk , 1213 stiff , 389 still ( he is ) ( yet ) , 38 sting ( the ) , 1153 sting ( to ) , 1154 stir ( to ) , 1002 stir up ( to ) ( the fire ) , 923 ...
... stick ( rod ) , 561 stick ( with which the polenta is stirred ) , 984 stick for stirring milk , 1213 stiff , 389 still ( he is ) ( yet ) , 38 sting ( the ) , 1153 sting ( to ) , 1154 stir ( to ) , 1002 stir up ( to ) ( the fire ) , 923 ...
Parole e frasi comuni
AIS list AIS)-152 PRALI-GHIGO RORA amasá amurú aná balá bárbo bránco brük brüt bütá búu byén ćábro dǝl diná drúga düy ENGLISH AIS)-152 PRALI-GHIGO féa flúr fúmmo furnél gál galá gáyrę GHIGO goat Inverso Pinasca itá kalhá kálho Karl Jaberg kavál kráva kulás küñá kurnálha kutél Linguistic lu bók lu bür lu layt lu púǝrk máni mañíŋ márs Medial milk Monett MONTESE North Carolina NUMBER occitane palatal pasture patois Piedmontese pine Pinerolo plówre pœy polenta Prali pralin Pramollo Professor Bounous Provençal pürkét rocks Romance Language Rostan rurenk sambúk sánt silkworms sœy sub-dialects suflá thesis tók Torino Torre Pellice tree tróp üna ünə üŋ üọ váćo váka Val Germanasca Valdese variant váy vǝndú vowel Waldenses Waldensian WALDENSIAN COLONISTS Waldensian dialect Waldensian Patois Waldensian Speech wild word writer