Manual elemental de gramática histórica españolaV. Suárez, 1905 - 271 pagine |
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
además adjetivo adverbio analogía antic apócope arag aragonés arcaico asimilación Asturias átona cast castellano ción comp confundieron conjugación cons conserva dativo débil decía dental derivado desinencias dialectal dialectos dice dijo diptongo disimilación distinguía Edad Media ejemplo ĕre escribía español etimológica explosiva sorda femenino flexión fonética fricativa genitivo griego grupo Grupos romances gutural halla hiato idioma igual indic influencia influyó inicial inscripciones intervocálica labial latín clásico latín vulgar lengua antigua leonés literaria luego masc metátesis mirandés moderna nasal neutro nombres nominativo palabras palatal palatalización paradigma PARASINTÉTICOS participio pérdida perfecto fuerte pierde plural popular port portg portugués posesivo postónica interna prefijo preposición pronombre pronunciación protónica raro romance salvo semicultas siglo xvi sílaba simple sonora Subj subjuntivo subst substantivo sufijo sustituído tema terminación tónica usaba usado verbal verbos vocal acentuada vocal temática voces cultas
Brani popolari
Pagina 208 - era un defecto de pronunciación «con que los toledanos ensucian y ofuscan la polideza y claridad de la lengua castellana>, al decir del zamorano Dr. Villalobos. Pero no lejos de la patria de Villalobos, en las aldeas de Astorga, San Justo y San Román, se conserva aun hoy you
Pagina 186 - cogella, etc., no muy abundante en la Edad Media, se puso de moda en la corte de Carlos V por predilección de Garcilaso, y aunque la desechaban los secretarios de Felipe II, continuaron usándola los poetas durante todo el siglo xvn.
Pagina 3 - la construcción. El latín vulgar no se diferencia del clásico por la fecha, pues es tan antiguo, y más, que el latín literario; vivió siempre al lado de él, aunque no siempre igualmente divorciado.
Pagina 23 - por completo los idiomas indígenas, y claro es que los productos naturales, la fauna, los utensilios y las costumbres de las tierras recién descubiertas influyeron demasiado profundamente en el comercio y la vida, no sólo de España, sino de Europa entera, para que no se importaran con los objetos multitud de nombres americanos. El
Pagina 167 - como yo esté harto, eso me hace que sea de zanahorias que de perdices». El
Pagina 73 - y luego fue sustituida por la h, que era verdadera aspirada en los siglos xv y xvi. Garcilaso y Fr. Luis de León aspiran
Pagina 23 - los españoles muchos de sus vocablos, que no fueron después sustituidos por los propios de pueblos más cultos, como los aztecas y los incas; de origen caribe son las primeras voces americanas que circularon en España, y las más arraigadas
Pagina 3 - el cual no debe confundirse con el latín que se escribía en la decadencia del Imperio romano, ni menos con el bajo latín que se usaba en la Edad Media; aunque estos dos difieran
Pagina 8 - si el latín vulgar explica la parte más grande y castiza de la lengua española, no puede explicarla toda. Gran porción de nuestro idioma, como de todos los romances, procede del latín literario.
Pagina 10 - la acepción, que en los casos citados en que un mismo tipo latino produjo una voz en boca del pueblo y otra en los escritos de los eruditos, la voz popular tiene una significación más concreta y material, mientras la culta la tiene más general, elevada