Bibliothèque Latine-Française, Volume 30C. L. F. Pancoucke, 1833 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 33
Pagina 9
... pouvait les tirer de leur léthargie : il leur assigna un autre jour pour venir prendre le blé avec un train plus considérable . Instruits de tous ces détails , les habitans de Bénévent envoyèrent aussitôt dix députés aux con- suls , à ...
... pouvait les tirer de leur léthargie : il leur assigna un autre jour pour venir prendre le blé avec un train plus considérable . Instruits de tous ces détails , les habitans de Bénévent envoyèrent aussitôt dix députés aux con- suls , à ...
Pagina 11
... pouvait aborder d'aucun côté que par un escarpement rapide et difficile . Au point du jour , une lutte opiniâtre s'enga- gea ; les Carthaginois défendirent tout à la fois leurs re- tranchemens , et , favorisés par l'avantage de leur ...
... pouvait aborder d'aucun côté que par un escarpement rapide et difficile . Au point du jour , une lutte opiniâtre s'enga- gea ; les Carthaginois défendirent tout à la fois leurs re- tranchemens , et , favorisés par l'avantage de leur ...
Pagina 45
... pouvait leur appartenir la liberté et la jouissance de tous leurs biens seraient accordées à ceux qui auraient quitté la ville avant les ides de mars ; quiconque , après ce terme , tenterait de sortir , ou res- terait dans la place ...
... pouvait leur appartenir la liberté et la jouissance de tous leurs biens seraient accordées à ceux qui auraient quitté la ville avant les ides de mars ; quiconque , après ce terme , tenterait de sortir , ou res- terait dans la place ...
Pagina 63
... pouvait fournir . Cependant Bomilcar re- tourne pour la seconde fois à Carthage , où il présente la position des alliés sous un point de vue assez favora- ble pour faire espérer de pouvoir tout à la fois leur por- ter un secours ...
... pouvait fournir . Cependant Bomilcar re- tourne pour la seconde fois à Carthage , où il présente la position des alliés sous un point de vue assez favora- ble pour faire espérer de pouvoir tout à la fois leur por- ter un secours ...
Pagina 97
... pouvait calmer la désolation universelle , ni les en- couragemens des centurions , ni les paroles à la fois douces et sévères de Marcius : « Pourquoi s'épuisaient- ils , comme des femmes , en pleurs stériles , plutôt que d'aiguiser leur ...
... pouvait calmer la désolation universelle , ni les en- couragemens des centurions , ni les paroles à la fois douces et sévères de Marcius : « Pourquoi s'épuisaient- ils , comme des femmes , en pleurs stériles , plutôt que d'aiguiser leur ...
Parole e frasi comuni
acie aciem agrum alii alios alliés animos Annibal Annibalem apud armée Asdrubal atque avaient bellum Bruttiens Bruttium camp Campaniens Campanis Capoue capta Capua Capuam Carthaginois castra Ceterum circa clade Claudius consul Cornelius deinde dieux ejus elephanti ennemis eorum Epicyde erant erat esset etiam Étoliens Étrurie exercitus extemplo Fabius Flaccus fortune fuerant fuit Fulvius hæc haud Hispania hostem hostes hostium imperatores imperium inde inter ipse Itaque jussit l'armée l'ennemi l'oracle légions Lévinus Lucanie Marcellus milites militum mille millia modo multis navibus neque nocte Numides nunc omnes omnia omnium oracles peuple posset postquam præ præsidio prætor préteur prius prope quæ quam quibus quid quidem quod quoque quum Romæ Romains Romam Romanos Rome satis Scipion sénat senatus sibi sibylle Sicile soldats sunt Syracuse tamen tantum Tarente tribuns troupes urbe urbem urbis Valerius
Brani popolari
Pagina 350 - D'un astre impérieux doit suivre les caprices, Et Delphes, malgré nous, conduit nos actions Au plus bizarre effet de ses prédictions? L'âme est donc tout esclave: une loi souveraine Vers le bien ou le mal incessamment l'entraîne; Et nous ne recevons ni crainte ni désir De cette liberté qui n'a rien à choisir, Attachés sans relâche à cet ordre sublime, Vertueux sans mérite, et vicieux sans crime.
Pagina 50 - Iam mille armatorum <muri> ceperant partem, cum ceterae admotae <sunt copiae) pluribusque scalis in murum evadebant signo ab Hexapylo dato, quo per ingentem solitudinem erat perventum, quia magna pars in turribus epulati aut sopiti vino erant aut semigraves potabant. paucos tamen eorum oppressos in cubilibus interfecerunt.
Pagina 112 - Romam devexit, hostium quidem illa 2 spolia et parta belli iure; ceterum inde primum initium mirandi Graecarum artium opera licentiaeque hinc sacra profanaque omnia volgo spoliandi factum est, quae postremo in Romanos deos, templum id ipsum primum, quod a Marcello eximie ornatum est, vertit. Visebantur enim ab externis ad •) portam Capenam dedicata a M.
Pagina 351 - D'un astre impérieux doit suivre les caprices! Et Delphes , malgré nous , conduit nos actions Au plus bizarre effet de ses prédictions? L'âme est donc toute esclave? Une loi souveraine Vers le bien ou le mal incessamment l'entraîne, Et nous ne recevons ni crainte ni désir De cette liberté qui n'a rien à choisir? Attachés sans relâche à cet ordre sublime, Vertueux sans mérite et vicieux...
Pagina 130 - ... pluribus persuasio inerat antiquis sacerdotum litteris contineri, eo ipso tempore fore ut valesceret Oriens profectique Iudaea rerum poterentur. quae ambages Vespasianum ac Titum praedixerat: sed vulgus, more humanae cupidinis, sibi tantam fatorum magnitudinem interpretati ne adversis quidem ad vera mutabantur.
Pagina 140 - Étrusques, demeurent dans les ténèbres ; toutes ces choses ne sont certainement que des impostures extravagantes et de pures tromperies pareilles à celles des jeux de dés. Les chèvres qu'on a dressées à la divination , les corbeaux qu'on a instruits à rendre des oracles , ne sont, pour ainsi dire, que les associés des charlatans qui fourbent tous les hommes.
Pagina 343 - Toto quippe mundo et omni- 22 bus locis omnibusque horis omnium vocibus Fortuna sola invocatur ac nominatur, una accusatur, una agitur rea, una cogitatur, sola laudatur, sola arguitur et cum conviciis colitur, volubilis a plerisque , a plerisque vero et caeca existumata, vaga, inconstans, incerta, varia indignorumque fautrix.
Pagina 140 - Égyptiens, et que la nécromancie des Étrusques, demeurent dans les ténèbres: toutes ces choses ne sont certainement que des impostures extravagantes et de pures tromperies pareilles à celles des jeux de dés. Les chèvres qu'on a dressées à la divination...
Pagina 60 - Ex hostium exercitu Siculi, ut primum videre ex gravitate loci vulgari morbos, in suas quisque propinquas urbes dilapsi sunt. At Carthaginienses, quibus nusquam receptus erat, cum ipsis ducibus Hippocrate atque Himilcone, ad internecionem omnes perierunt.
Pagina 318 - Medium ferme diei erat, et ad id, quod sua sponte cedente in mare aestu trahebatur aqua, acer etiam septentrio ortus inclinatum stagnum eodem, quo aestus ferebat et adeo nudaverat vada, ut alibi umbilico tenus aqua esset, alibi genua vix superaret. Hoc cura ac ratione compertum in prodigium ac deos vertens Scipio, qui ad transitum Romanis mare verterent et stagna auferrent viasque ante nunquam initas humano vestigio aperirent, Neptunum iubebat ducem itineris sequi ac medio stagno evadere ad moenia.