Immagini della pagina
PDF
ePub

Popma, se rapportait à l'adultère d'Apuleia, mais dont il est cependant impossible de trouver une explication, sinon grammaticale, du moins historique :

LXXI.

Liberis ejus avunculus erat;

LXXI.

Il était l'oncle de ses enfans;

Cité par Donat, d'abord sur ces mots de l'Hécyre :

Etsi illi pater es.

Et sur ce vers du Phormion:

Act. II, sc. 2.

Patruus tuus est pater inventus Phanio uxori tuæ.

Act. v, sc. 5.

136. D'entendre et de penser. Cité par Nonius Marcellus, lib. iv`, de Var. signif. sermonum, au mot Competere ; et il ajoute : Competere, rei cujusque meminisse aut constanter volere.

137. A Tharros. Nom de ville. Cité par le grammairien Valerius Probus, Instit. gramm., lib. II, de Catholicis.

138. Des choses humaines. Servius, sur ce vers de l'Énéide : Per eversæ, genitor, fumantia Trojæ

Excidia obtestor. . . .

Lib. x, v. 45.

139. Au bout de peu de jours. Pline le Naturaliste (liv. VII, ch. 36) cite Lepidus au nombre des hommes qui furent victimes d'un tendre sentiment: M. Lepidus, Apuleio uxoris caritate, post repudium abiit. Plus loin (ch. LIII), il rapporte une particularité singulière de ses funérailles : Flammæ vi e rogo ejectus, recondi propter ardorem non potuisset, juxta, sarmentis aliis, nudus cre

matus est.

140. Perpenna. Ici se présente sur la fin de la guerre civile de Lepidus, des incertitudes d'autant plus difficiles à fixer, que tous les auteurs qui ont parlé de cet évènement sont plus ou moins incomplets, et qu'ils se contredisent la plupart; mais, d'après Salluste du moins, on ne peut douter civile ne se la guerre que

soit perpétuée en Sicile sous Perpenna; sans cela quelle occasion, quel motif aurait eu notre historien, après avoir, dans son premier livre, fait mourir Lepidus, de présenter dans le second livre la description de la Sardaigne? C'est un point, au reste, que je me réserve d'éclaircir dans le commentaire du deuxième livre de la traduction des Fragmens.

A l'endroit du premier livre qui fait l'objet de la présente note, peut se rapporter le fragment qui suit :

LXXII.

Perpenna tam paucis pro spectus (profectus), vera est æstimanda.

(Inintelligible.)

Lequel est cité par Servius, sur le vers 694 du XIIe livre de l' Énéide :

Pro vobis foedus luere.

Me verius unum

Comme exemple du mot verum employé dans le sens de reclum, bonum. Malgré la correction de Putschius, qui a substitué profectus à pro spectus, ce fragment ne présente aucun sens, et il a fallu quelque préoccupation de la part du président de Brosses pour prétendre l'expliquer ainsi : Perpenna n'ayant emmené avec lui que peu de troupes, il est plus vraisemblable, etc. N'avait-il donc pas lu le commentaire de Servius sur le mot Vera?

141. De soins importans. Servius, sur ce vers:

Non ignara mali, miseris succurrere disco.

Eneid. lib. 1, v. 630.

Mar. Victorinus (in Ciceronem, pag. 133), comme exemple d'une énumération qui contribue heureusement à la rapidité de la narration.

142. Le massacre de ses habitans. Fragment tiré de Servius,

sur ce vers:

Et latos vastant cultoribus agros.

Æneid. lib. vi, v. 8.

Ce passage rappelle ces mots du discours de Lepidus (ch. vIII), vastam urbem fuga et cædibus.

143. Une pépinière de triomphaleurs.

Provincia ex omnibus

una maxima triumphalis. (CICER., in Pison., note 64).

144. Était en feu. Mar. Victorinus (in Cicer.), César (de Bello gallico, lib. v) et Tacite (Ann., lib. XII) ont employé la même expression.

145. D'Ostie. - Ostia, cité par Charisius Sosipater (lib. 1, de Analog.), qui fait l'observation suivante: Ostia, exitus fluminum in mare, neutro genere semper pluraliter dicuntur. Sed quum urbem significat ad ostium Tiberis, singularem potius numerum observa, quamvis Sallustius frequenter etiam plurali numero urbem significet.

146. A la première occasion. Cité par Arusianus Messus au mot Tempus, et par Donat, sur ce vers du Phormion de Térence :

Sed eccum ipsum video in tempore huc se recipere.

147. N'importe à quel prix. Florus (liv. 111, ch. 23): Expediebat ergo quasi ægræ saucioque reipublicæ requiescere quomodocunque, ne vulnera curatione ipsa rescinderentur.

[ocr errors]

148. César, qui était alors tribun militaire. Suétone (Vie de César, ch. v): « A son retour de Rome, le peuple, par une fa<< veur particulière, le revêtit lui-même de la dignité de tribun militaire; et, par reconnaissance, il songea à relever la puis<< sance tributienne, à laquelle le despotisme de Sylla avait long« temps porté atteinte; il fit aussi valoir la loi Plotia, pour << obtenir le rappel de Cinna, frère de sa femme, qui, partisan « de Lepidus dans les derniers troubles de la république, avait «< été contraint, après la mort de ce factieux, de demander une << retraite à Sertorius. La harangue du tribun, prononcée sur ce sujet, conserve encore sa célébrité. » Aulu-Gelle (liv. XIII, ch. 3) en cite la dernière phrase.

[ocr errors]

149. Les fureurs de la guerre. Fragment cité par Priscien (liv. X,

ch. 3, p. 487), qui fait à ce sujet cette réflexion grammaticale : SENESCO inchoativum est, nam positivum ejus SENEO invenio in usu; — a SENEO igitur, non à SENESCO, fit præteritum SENUI.

150. D'une paix profonde. - Ita hoc bellum civile non magis clementia Catuli, quam tædio Sullana crudelitatis, ut ignis in stipula, eadem celeritate qua exarsit, evanuit. (PAUL. OROS., lib. v c. 23.)

[ocr errors]

FIN DES NOTES DES FRAGMENS.

« IndietroContinua »