Immagini della pagina
PDF
ePub

Le comte de Chamilly et son ambassade en Danemark. (Par Eugène Beauvois.) Extrait de « La Bourgogne », Revue provinciale. Décembre 1868. Dijon 1868.

In-8° de 11 pp.

[ocr errors]

Cf. R. J. C. P. D. Lacombe de Vrigny. part rare.

[blocks in formation]

Origines et fondation du plus ancien évêché du nouveau monde : Le diocèse de Gardhs en Groenland 986-1126. Par E. Beauvois. Paris 1878.

In-8°. 140 pp.

Annales du Musée Guimet. Revue de l'histoire des religions. E. Beauvois : Bulletin critique de Mythologie scandinave. Paris 1881.

In-8°. 40 pp.

Tirage à part. Compte-rendu des ouvrages de Worsaae et d'autres archéologues ou historiens scandinaves.

Coup d'œil sur l'Histoire politique, littéraire et artistique du Danemark. Par E. Beauvois. (Extrait de la Grande Encyclopédie.) Paris 1891.

In-12° de 40 pp.

Très rare tirage à part.

La découverte du Groenland par les Scandinaves au x siècle. Par E. Beauvois. (Extrait du Muséon 1892). Louvain 1892.

In-8°. 16 pp.

On peut noter ici un article du même auteur dans la Revue orientale et américaine, nouvelle série, II (1879), sous le titre suivant : « Les Skrælings, ancêtres des Esqui

maux. D

La Chrétienté du Groenland au moyen-âge. Par M. Eugène Beauvois. (Extrait de la Revue des questions historiques. Avril 1902.) Paris 1902.

In-8°. 47 pp.

BEER, MICHAEL (1800-1833)

Struensée. Tragédie en cinq actes. Par feu Michaël Berr. Représentée à Munich, et sur divers Théâtres de la Bavière. Paris 1834.

In-8°. 12+196 pp.

L'introduction, par l'éditeur français (anonyme), est une étude sur l'auteur allemand; elle donne également des renseignements sur les pièces de théâtre ayant traité le même sujet. Il n'y aurait cependant pas eu lieu de faire état de cette traduction, s'il ne fallait pas constater que la tragédie de Beer a pu exercer une certaine influence sur les auteurs français. Fournier (v. ce nom) et Arnould ont très probablement chez B. pris l'idée première et les principaux incidents de leur roman Struensée; il en est de même pour plusieurs auteurs dramatiques du XIXe siècle.

Le libretto de l'opéra de Meyerbeer porte le titre suivant Struensée. Tragédie en cinq actes de Michel Beer. Traduite en vers italiens par Andrea Maffei et en français par Joseph de Filipi. Représentée sur le Théatre italien de Paris, le 8 mai 1869, avec la musique de G. Meyerbeer. Sous la direction de M. Bagier. Paris 1869; in-8° de 156 pp. (texte italien et français; ce dernier est en prose). Dans l'avant-propos, la mort de Beer est placée en 1835, ce qui est inexact. La traduction italienne de Maffei a été commencée en 1849, mais fut achevée seulement en 1863. La première représentation de l'œuvre commune de M. Beer et d'Andrea Maffei, avec la musique de Giacomo Meyerbeer, a eu lieu sur le théâtre de la Scala, à Milan, en 1863.

Giacomo Meyerbeer (1791-1864) s'appelait de son vrai nom Jakob Meyer Beer; il était le frère aîné de l'auteur ci-dessus, dont le nom, sur l'édition française de Struensée, est orthographié Berr. La première édition allemande de la tragédie de Michael Beer est de Stuttgart et Tubingue, 1829.

V. en outre les poésies sur Struensée de Barbier (Pierre), écrites pour accompagner la musique de Meyerbeer.

BELLEFOREST-COMINGEOIS, FRANÇOIS DE (1530

1583)

Le / Cinqviesme / Tome des Histoi-res Tragiques, contenant vn / discours plus memorable

de plusieurs Histoires, le succez et euenement desquelles est pour la plus part recueilly des cho-ses aduenuës de nostre temps. / Par François de Belleforest / Comingeois. / A Paris, / Avec Privilege. Chez Jean Hulpeau, au mont S. Hilaire/ à l'Escu de Bourgongne. 1575.

In-16°. 32 + 448 pp. - Titre gravé.

[Ce volume contient entre autres histoires] : «< Auec quelle ruse Amleth, qui depuis fut Roy de Dannemarch, vengea la mort de son pere Horvvendille occis par Fégon son frere, & autre occurence de son histoire. « [pp. 146-191.] << Grande trahison exercée contre le salut du sainct Roy Kanut, occis en l'Eglise par la conspiration de ceux mesmes de son sang. » [pp. 354-397.]

[ocr errors]

N. B. U. Rare. Suivant Brunet, la première édition (en cinq vols, publiés à Paris chez Jean Hulpeau) est de 1570. Il existe d'autres éditions, publiées à Lyon, à Rouen, à Turin et à Paris, à différentes dates (1564-1616) et dans différents formats. Alexandre Buchner, dans Hamlet le Danois, donne également 1570 comme l'année de la première édition du vol., dans lequel se trouve l'histoire de Hamlet; seulement, d'après M. Buchner, cette histoire se trouverait au sixième vol. de l'ouvrage de Belleforest.

Le recueil de Belleforest passe habituellement pour une traduction des Nouvelles de Bandello (cf. Brunet), bien que l'auteur y ait introduit plusieurs récits puisés à d'autres sources. L'histoire de Hamlet est tirée de la chronique de Saxo (voir ce nom).

L'histoire de Hamlet apparaît dans la littérature française pour la première fois dans l'œuvre de Belleforest. En ce qui concerne l'importance qu'a eue pour la tragédie de Shakespeare l'adaptation par Belleforest de la vieille légende danoise, voir Buchner, loc. cit.

Le qvatriesme / Tome des Histoires tragiques. Partie extraictes des œuvres Italiennes du / Bandel, et partie de l'inuention de l'Autheur François. Contenant vingt six Histoires, enrichies et ornees auec plus de diligence que les

precedentes. Par François de Belleforest / Comingeois. A Lyon, / Chez Pierre Rigavd, / au coing de la ruë Ferrandière à l'Enseigne de la Fortune. MDCXVI (1616).

In-16°. 875 pp.

[Ce volume contient, notamment : ] Merveillevse continence de Syrithe fille du Roy de Dannemarch, ne voulant iamais regarder home en la face iusques à tất qu'elle fut mariée. [pp. 639-683.] - Amours de Regner Roy de Noruege, & comme il espousa Landgerthe, & puis la repudia : & des faicts loüables d'icelle Princesse. [pp. 836-875.)]

BENEDETTI, VINCENT, Comte (1817-1900)

Ma mission en Prusse. Par le comte Benedetti. Paris 1871.

In-8°. 447 pp.

G. E.

Chapitre I Origines de la guerre de 1866. Chapitre III: Dernières négociations en 1866; Ouverture des hostilités.

BERCHON, ADAM-LOUIS-LÉON-CHARLES (1866

[ocr errors]

Charles Berchon: En Danemark. Ouvrage orné de 52 gravures. Paris 1903.

In-12°. 250 pp.

Notes et impressions d'un touriste qui a parcouru le Danemark et qui en a gardé des souvenirs fort sympathiques.

BERENDSEN, NATHAN-JOSEPH (1847-1920)

Le Danemark et l'Exposition de 1878, par Clovis Lamarre et Nathan Berendzen. Paris 1878. In-12°. 180 pp.

Avec une carte de Danemark et un plan de l'exposition, en couleurs et hors texte.

M. Clovis Lamarre dirigeait une publication de la librairie Delagrave, consacrée au Pays étrangers de

l'exposition de 1878 », qui comprend dix-neuf volumes in-12°. Chaque vol. donne, en traits rapides, l'histoire, la géographie et la statistique des divers pays, ainsi que la description des œuvres et des produits qu'ils avaient exposés.

L'auteur du vol. sur le Danemark était un publiciste danois, qui a vécu longtemps à Paris. Il a fait paraître, en 1918 à Copenhague, les « Souvenirs d'un vieux Journaliste» (en danois).

BERLIOUX, ETIENNE-FÉLICE (1828-1910)

A la recherche de la nation et de la cité des Hyperboréens. Par le Professeur E.-F. Berlioux. Première partie d'un voyage au pays danois. Formant le numéro de Septembre 1890 du Bulletin de la Société de Géographie de Lyon. Paris et Lyon 1890. In-8°. 92 pp.

Les Hyperboréens sont les Normands « ou plutôt les Norskes »; leur cité a, vers le commencement de notre ère, pris le nom de Lederun; elle est représentée actuellement par le village de Leire et par le Château de Lethraborg, au sud-ouest de Roskilde, dans l'île Seeland.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

La littérature scandinave. Par L. Bernardini. Bellmann, Tegnér, Viktor Rydberg, Snoïlsky, Strindberg. George Brandes, Jacobsen, Herman Bang. - Arne Garborg, Jonas Lie, Kielland, Bjornstierne Bjornson, Henrik Ibsen. Paris 1894.

In-12°. 282 pp.

[ocr errors]

Notes de voyage (Copenhague pp. 5-16). Etudes littéraires sur G. Brandès, J. P. Jacobsen et H. Bang, pp. 121-159.

BERNHOFT, HERMAN-ANKER (1869- )

Voir Mémoire sur la Question du Slesvig.

« IndietroContinua »