Immagini della pagina
[ocr errors]

. 6 Tests a What historical facts show the influence of the Greek religion on

political or military affairs? h What was the relation of the Greek drama to the religious life of

the Greeks? c What effect did the military history of Athens have upon her

architecture? d How does the political condition of Greece explain the success of

Philip of Macedon? 7 Narration and description

a Story of siege of Troy as told by Homer.
b Siege and capture of Platea.
c The Retreat of the Ten Thousand.
d The rule of the Thirty Tyrants.
e A day in Athens.

8 Government and legislation

a Constitution of Clisthenes.
6 Laws and constitution of Draco.
c Constitutional reforms of Solon.
State in regard to any one of the above,
1) Why the reformed was proposed,

2) What changes it provided, 3) How far it was successful. 9 Quotations

Give the facts that will illustrate any one of the following:

a “To Athens herself the (Persian) war had given political supremacy.” b “It was their individualistic spirit unduly developed which made Greece

the prey, first of Macedon, then of Rome.' “ The result of his (Alexander's) expedition was the ruin of the Persian

empire and also the ruin of Greece. d It is said of the Sicilian Expedition, “Its preparation, its execution and

the manner in which its consequences were borne revealed alike the

defects and the greatness of Athens.” e “So far as the internal condition of Greece was concerned, nothing could

[ocr errors]


[ocr errors]

be more tempting to an invader."


Vassar College

Swarthmore College

Albany Academy, Albany, N. Y.

LB 2353 .09

College entrance examination board.

College Entrance Examination Board






[ocr errors]

Saturday, June 22

4-5:30 p. m. The translation should be exact; but clear and idiomatic English is required. Students offering books VI-VIII in addition to books.I-III will translate the three passages.

Students offering books VI-VIII as a substitute for books I-III will translate the first and the third passage. I Translate into English: "Η ρα γυνή ταμίης οδ' απέσσυτο δώματος Έκτωρ

390 την αυτήν οδόν αύτις εκτιμένας κατ' αγκάς. εύτε πύλας έκανε, διερχόμενος μέγα άστυ, Σκαιάς -- τη άρ' έμελλε διεξίμεναι πεδίονδε --

ένθ' άλογος πολύδωρος εναντίη ήλθε θέουσα 'Ανδρομάχη, θυγάτηρ μεγαλήτορος 'Ηετίωνος, ,


395 Ηετίων, ός έναιεν υπό Πλάκη υληέσση, Θήβη Υποπλακίη, Κιλίκεσσάνδρεσσιν ανάσσων του περ δή θυγάτηρ έχεθ' Έκτορι χαλκοκορυστη. ή οι έπειτ' ήντησ, άμα δ' άμφίπολος κίεν αυτη, παϊδ' επί κόλπω έχουσ’ αταλάφρονα, νήπιον αύτως,

400 "Εκτορίδην αγαπητόν, αλίγκιον αστέρι καλώ τον β' "Έκτωρ καλέεσκε Σκαμάνδριον, αυτάρ οι άλλοι

'Αστυάνακτοίος γαρ έρύετο "Ίλιον "Έκτωρ.-VI, 390-403 2 Translate into English:

“Ως άρα φωνήσας κατεδύσετο τεύχεα καλά. ένθα κέ του, Μενέλαε, φάνη βιότοιο τελευτή "Έκτορος έν παλάμησιν· έπει πολύ φέρτερος ήεν.

Io5 ει μη αναίξαντες έλoν βασιλήες Αχαιών: αυτός τ''Ατρείδης, εύρυκρείων 'Αγαμέμνων, δεξιτερής έλε χειρός, έπος τ' έφατ', έκ τ' ονόμαζεν:

'Αφραίνεις, Μενέλαε Διοτρεφές: ουδέ τι σε χρή
ταύτης αφροσύνης" ανά δε σχέο, κηδόμενός περ
μηδ' εθελ' έξ έριδος σε αμείνονι φωτί μάχεσθαι,
"Εκτορι Πριαμίδη, τόν τε στυγέoυσι και άλλοι.
και δ' Αχιλεύς τούτω γε μάχη ένι κυδιανείρη
έρριγ' αντιβολήσαι, και περ σέο πολλών αμείνων.

αλλά σύ μέν νυν ζευ, ιών μετά έθνος εταίρων:

τούτω δε πρόμον άλλον αναστήσουσιν 'Αχαιοί. --VII, 103-116


[ocr errors]


[ocr errors]


[ocr errors]
[ocr errors]

3 Translate into English:

Hώς μεν κροκόπεπλος εκίδνατο πάσαν επ' αίαν Ζεύς δε θεών αγορών ποιήσατο τερπικέραυνος ακροτάτη κορυφή πολυδειράδος Ούλύμποιο, αυτός δε σφαγόρευε, θεοι δ' υπό πάντες άκουον: Κέκλυτέ μευ, πάντες τε θεοί, πασαί τε θέαιναι,

5 όφρ' είπω, τα με θυμός ενι στήθεσσι κελεύει. μήτε τις oύν θήλεια θεός το γε, μήτε τις άρσης πειράτω διακέρσαι εμόν έπος· αλλ' άμα πάντες αινείτ', όφρα τάχιστα τελευτήσω τάδε έργα. ον δ' άν έγών απάνευθε θεών εθέλοντα νοήσω ελθόντή Τρώεσσιν αρηγέμεν ή Δαναοίσιν, πληγείς ου κατά κόσμον, ελεύσεται Ούλυμπόνδε. ή μιν ελών δίψω ες Τάρταρον ήερόεντα, τηλε μάλ', ήχι βαθιστον υπό χθονός έστι βέρεθρον ένθα σιδήρειαί τε πύλαι και χάλκεος ουδός,

15 τόσσον ένερθ' Aίδεω, όσον ουρανός έστ’ από γαίης:--VIII, I-I6


[ocr errors]


[ocr errors]

Students offering books VI-VIII in addition to books I-III will answer the fol

lowing two questions: a Sketch the contents of books VI-VIII. b Mention five of the chief leaders of the Greeks at Troy and state

the places whence they came.

[ocr errors]

Students offering books VI-VIII as a substitute for books I-III will answer all

the following questions: c In the first passage:

Explain briefly the situation of which this passage forms a part. Give the derivation of εύκτιμένας (line 391); μεγαλήτορος (line 395);

χαλκοκορυστή (line 398): αμφίπολος (line 399). d In the second passage:

Give the Attic for the Epic forms in lines 104, 106.
Explain the peculiarity in the form katedúceto (line 103).
Explain the difference in metrical value between the final diph-

thongs in μάχη (line 113) and αντιβολήσαι (line 114). e In the third passage: Scan lines 8, 9, 16, marking quantities, division into feet, caesuras;

and explaining any peculiarities. Give the Attic for the Epic forms in line 11. How is the article used in Homer? What is tmesis, bucolic caesura, hephthemimeral caesura? In the pas

sage quoted point out an example of the masculine and an example of the feminine caesura.


Bryn Mawr College

Columbia University

DAVID A. KENNEDY Dearborn-Morgan School,

Orange, N. J.


« IndietroContinua »