Immagini della pagina
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ܕܝܢ

Read the passage through several times before beginning to translate. The translation should be exact; but clear and idiomatic English is required.

THERAMENES ARRANGES FOR PEACE BETWEEN ATHENS AND STARTA AT

THE END OF THE PELOPONNESIAN WAR; TERMS ÜF THE TREATY
Θηραμένης δε και οι άλλοι πρέσβεις επεί ή

α, ερωτώμενοι δε επί τίνι λόγω
ήκoιεν είπαν ότι αυτοκράτορες περί ει.

φοροι καλείν εκέλευον αυτούς. Επει δ' ήκον, εκκλησίαν εποίη

ί και Θηβαίοι μάλιστα, πολλοί δε και άλλοι των Ελλήν..

εξαιρεϊν. Λακεδαιμόνιοι δε ουκ έφασαν πόλιν Ελ).

μένην εν τοις μεγίστους κινδύνους γενομένοις τη

τε μακρά τείχη και τον Πειραιά καθελ

ους φυγάδας καθέντας τον αυτόν

κατά γην και κατά θάλατταν όποι τρέσβεις επανέφερον ταύτα εις τας Αθήνας.

φοβούμενοι μή άπρακτοι ήκoιεν ου γαρ έτι 10 Νησος των απολλυμένων των λιμώ. -Hellenica 1, 2, 19περιεχειτο έom περιχέω ενεχώρει was possible

.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

GREEK B-ANABASIS, I-IV Thursday, June 20

Io. I5-ΙΙ.οο a. m. The translation should be exact; but clear and idiomatic English is required.

[ocr errors]

I Translate into English:

Και εν τούτω Κύρος, παρελαύνων αυτός συν Πίγρητι τω ερμηνεί και άλλους τρισίν 2 ή τέτταρσι, το Κλεάρχω εβόα άγειν το στράτευμα κατά μέσον το των πολεμίων, ότι 3 εκεί βασιλεύς είη. Κάν τούτ', έφη, νικώμεν, πάνθ' ημίν πεποίηται. Ορων δε και 4 Κλέαρχος το μέσον στίφος και ακούων Κύρου έξω όντα του Ελληνικού ευωνύμου 5 βασιλέα - τοσούτον γαρ πλήθει περιην βασιλεύς ώστε μέσον των εαυτού έχων του 6 Κύρου ευωνύμου έξω ήν -- αλλ' όμως ο Κλέαρχος ουκ ήθελεν αποσπάσαι από του 7 ποταμού το δεξιόν κέρας, φοβούμενος μη κυκλωθείη εκατέρωθεν τω δε Κύρω 8 απεκρίνατο ότι αυτό μέλοι όπως καλώς έχοι. -I, 8, 12-13 Inflect éßóa (line 2) in the plural (give only the contracted forms). Decline στίφος (line 4) in all numbers. Account for the mood and tense of πεποίηται (line 3); for the case of

Κύρου (line 4), of πλήθει (line 5); for the mood of κυκλωθείη (line 7). Give the direct discourse of the words following or (line 8). What is the date of the expedition of Cyrus?

Answer either 2 or 3.

[ocr errors]

2 Translate into English:

Έπίστασθε γάρ δήπου ότι ούτε πλήθος εστιν ούτε ισχύς η εν τω πολέμω τας νίκας 2 ποιούσα· αλλ' οπότεροι αν συν τους θεούς ταϊς ψυχαίς έρρωμενέστεροι ίωσιν 3 επί τους πολεμίους, τούτους ως επί το πολύ οι εναντίοι ου δέχονται. 'Εντεθύμημαι δ' 4 έγωγε, ώ άνδρες, και τούτο, ότι οπόσοι μεν μαστεύουσι ζην εκ παντός τρόπου εν τοις 5 πολεμικούς, ούτοι μεν κακώς τε και αισχρώς ως επί το πολύ αποθνήσκουσιν· οπόσοι δε 6 τον μέν θάνατον εγνώκασι πάσι κοινόν είναι και αναγκαίον ανθρώπους, περί δε του καλώς 7 αποθνήσκειν αγωνίζονται, τούτους ορώ μάλλον πως εις το γήρας αφικνουμένους και 8 έως αν ζώσιν ευδαιμονέστερον διάγοντας. -ΙΙΙ, Ι, 42-43 Account for the use of the dative ταϊς ψυχαίς (line 2). Give the derivation of έρρωμενέστεροι (line 2). Account for the subjunctives ίωσιν (1ine 2), ζώσιν (line 8).

[ocr errors]
« IndietroContinua »