Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione
Nessuna recensione trovata nei soliti posti.
Altre edizioni - Visualizza tutto
ALPHONSO ancient Antonio appear approach ARKAS arms banner bear beauty behold blessing blood bosom breast bring brother brow BURGUNDY CHARLES child comes command crown death deeds didst doth drama Duke DUNOIS earth English enter fall fate father fear feel follow France gaze gentle give Gods hand happy hath head hear heart Heaven HIRE holy honour hope hour IPHIGENIA JOHANNA King land length LEONORA LIONEL live look maid Maiden mind nature ne'er never night noble once ORESTES peace present priestess Prince PRINCESS pure PYLADES race RAIMOND receive remains round sacred SCENE seek seized shore silent sire sister soldiers SOREL soul speak spirit stand steps sword TASSO thee THIBAUT thine THOAS thou art thou dost thou hast thought thyself truth voice wilt wish woman youth
Pagina xi - Hence the vanity of translation ; it were as wise to cast a violet into a crucible that you might discover the formal principle of its colour and odour, as seek to transfuse from one language into another the creations of a poet.
Pagina 7 - Beneath your leafy gloom, ye waving boughs Of this old, shady, consecrated grove, As in the goddess' silent sanctuary, With the same shuddering feeling forth I step, As when I trod it first, nor ever here Doth my unquiet spirit feel at home. Long as a higher will, to which I bow, Hath kept me here conceal'd, still, as at first, I feel myself a stranger.
Pagina 17 - The fate of her family pertiirbs her. Thoas has conceived a passion for her. Thou sharedst my sorrow when a hostile sword Tore from my side my last, my dearest son; Long as fierce vengeance occupied my heart, I did not feel my dwelling's dreary void ; But now, returning home, my rage appeased, My foes defeated and my son avenged, I find there's nothing left to comfort me.* And he expresses a hope to " bear her to his dwelling as a bride", which she gently evades; he then taxes her with the mystery...
Pagina 40 - Delicious music! dearly welcome tones Of our own language in a foreign land! With joy my captive eye once more beholds The azure mountains of my native coast.
Pagina 207 - The heavenly Spirit promised me a sign ; He sends the helmet, it hath come from him. Its iron filleth me with strength divine, I feel the courage of the cherubim ; As with the rushing of a mighty wind It drives me forth to join the battle's din; The clanging trumpets sound, the chargers rear, And the loud war-cry thunders in mine ear.
Pagina 98 - I on the humblest see thy garb, 1 will with joy receive him as a god, Prepare his couch myself, beside our hearth Invite him to a seat, and only ask Touching thy fate and thee. Oh, may the gods To thee the merited reward impart Of all thy kindness and benignity! Farewell...
Pagina 111 - 1 sen, ma nel suo verde ancora Verginella s'asconde e vergognosa; O più tosto parei, che mortai cosa Non s'assomiglia a te, celeste aurora Che le campagne imperla ei monti indora Lucida in ciel sereno e rugiadosa.
Pagina 8 - How circumscribed is woman's destiny ! Obedience to a harsh, imperious lord, Her duty and her comfort : sad her fate, Whom hostile fortune drives to lands remote ! Thus Thoas holds me here, a noble man, Bound with a heavy though a sacred chain.