Dire quasi la stessa cosa: esperienze di traduzione

Copertina anteriore
Bompiani, 2003 - 395 pagine
Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all'Università di Bologna negli ultimi anni e dell'intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori.

Dall'interno del libro

Sommario

INTRODUZIONE
9
DAL SISTEMA AL TESTO
37
REVERSIBILITÀ ED EFFETTO
57
Copyright

16 sezioni non visualizzate

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Informazioni bibliografiche