Athēna: syngramma periodikon tēs en Athēnais Epistēmonikēs Hetaireias, Volume 7Ek tou typographeiou Adelphōn Perrē, 1895 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 93
Pagina 70
... τῆς κακῆς συντάξεως , διότι , ὅπως ἐστὶ συντεταγμένος , οὐ φαίνεται ποῖόν ἐστι τὸ ὑποκείμενον τοῦ ατελεῖν » . Τοιαῦται δ ̓ ἀσάφειαι οὐκ εἰσὶν ἀναντιρρήτως ἴδιαι τῶν καλῶν χρόνων τῆς Ἑλληνικῆς γλώσσης . Τελευταῖον δ ̓ ἐκ τῆς ἀπο- κρίσεως τῆς ...
... τῆς κακῆς συντάξεως , διότι , ὅπως ἐστὶ συντεταγμένος , οὐ φαίνεται ποῖόν ἐστι τὸ ὑποκείμενον τοῦ ατελεῖν » . Τοιαῦται δ ̓ ἀσάφειαι οὐκ εἰσὶν ἀναντιρρήτως ἴδιαι τῶν καλῶν χρόνων τῆς Ἑλληνικῆς γλώσσης . Τελευταῖον δ ̓ ἐκ τῆς ἀπο- κρίσεως τῆς ...
Pagina 98
... τῆς ἀρχαίας Ελληνικῆς γλώσσης καὶ ἐκ τῶν νεωτέρων Ἑλληνικῶν διαλέκτων , ἀνασκευά- ζόντα πάντας τοὺς ἐκ τῆς ἐναλλαγῆς τῶν ψιλῶν καὶ δασέων ἰσχυρι σμοὺς τῶν Ερασμικῶν περὶ ὑπάρξεως δασυνομένων ἐν τῇ Ἑλληνικῇ γλώσσῃ . Εἰς τὰ ἐν τῇ Βασάνῳ ...
... τῆς ἀρχαίας Ελληνικῆς γλώσσης καὶ ἐκ τῶν νεωτέρων Ἑλληνικῶν διαλέκτων , ἀνασκευά- ζόντα πάντας τοὺς ἐκ τῆς ἐναλλαγῆς τῶν ψιλῶν καὶ δασέων ἰσχυρι σμοὺς τῶν Ερασμικῶν περὶ ὑπάρξεως δασυνομένων ἐν τῇ Ἑλληνικῇ γλώσσῃ . Εἰς τὰ ἐν τῇ Βασάνῳ ...
Pagina 103
... τῆς αι , ἀλλ ' ὁ φθόγγος θ , ὡς διδάσκουσιν οὐχὶ μόνον πάντες οἱ τῆς Ἑβραϊκῆς γλώσσης ἔμπειροι , ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ οἱ ἀρχαιότατοι Ἕλληνες , οἵτινες τὸ δεύτερον γράμμα τοῦ ἑαυτῶν ἀλφαβήτου δεν ἔγραψαν διὰ τῆς ΑΙ , ἀλλὰ διὰ τοῦ Ε , τοῦ ἐν τῇ ...
... τῆς αι , ἀλλ ' ὁ φθόγγος θ , ὡς διδάσκουσιν οὐχὶ μόνον πάντες οἱ τῆς Ἑβραϊκῆς γλώσσης ἔμπειροι , ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ οἱ ἀρχαιότατοι Ἕλληνες , οἵτινες τὸ δεύτερον γράμμα τοῦ ἑαυτῶν ἀλφαβήτου δεν ἔγραψαν διὰ τῆς ΑΙ , ἀλλὰ διὰ τοῦ Ε , τοῦ ἐν τῇ ...
Pagina 118
... γλώσσης τινὸς οὐχὶ κατὰ τοὺς φωνητικούς νόμους αὐτῆς ταύτης τῆς γλώσσης , ἀλλὰ κατὰ τοὺς φωνητικοὺς νόμους ἑτέρας , καὶ ὅταν μάλιστα καὶ ἄλλαι πολλαὶ διαφοραὶ διακρίνωσιν ἀπ ̓ ἀλλήλων τὰς γλώσσας ταύτας ; Ενταῦθα ἁρμόζει νὰ εἴπωμεν περὶ ...
... γλώσσης τινὸς οὐχὶ κατὰ τοὺς φωνητικούς νόμους αὐτῆς ταύτης τῆς γλώσσης , ἀλλὰ κατὰ τοὺς φωνητικοὺς νόμους ἑτέρας , καὶ ὅταν μάλιστα καὶ ἄλλαι πολλαὶ διαφοραὶ διακρίνωσιν ἀπ ̓ ἀλλήλων τὰς γλώσσας ταύτας ; Ενταῦθα ἁρμόζει νὰ εἴπωμεν περὶ ...
Pagina 139
... γλώσσης μεταφορᾶς τοῦ ἐν τῇ διφθόγγῳ εν ἀκουομένου βαυ ἐν τῷ Δεύς . Ἡ γνώμη του Blass ἀντιμάχεται οὐ μόνον πρὸς τὴν κωμικὴν χάριν , ἀπαιτοῦσαν παρὰ κωμικοῦ ποιητοῦ , ἀξίου τοῦ ὀνόματος τούτου , νὰ λαμβάνῃ τὸ σκώμμα ἐξ αὐτῆς τῆς φύσεως ...
... γλώσσης μεταφορᾶς τοῦ ἐν τῇ διφθόγγῳ εν ἀκουομένου βαυ ἐν τῷ Δεύς . Ἡ γνώμη του Blass ἀντιμάχεται οὐ μόνον πρὸς τὴν κωμικὴν χάριν , ἀπαιτοῦσαν παρὰ κωμικοῦ ποιητοῦ , ἀξίου τοῦ ὀνόματος τούτου , νὰ λαμβάνῃ τὸ σκώμμα ἐξ αὐτῆς τῆς φύσεως ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Athēna: syngramma periodikon tēs en Athēnais Epistēmonikēs ..., Volumi 33-34 Visualizzazione completa - 1921 |
Athēna: syngramma periodikon tēs en Athēnais Epistēmonikēs Hetaireias, Volume 21 Visualizzazione completa - 1909 |
Athēna: syngramma periodikon tēs en Athēnais Epistēmonikēs Hetaireias, Volume 18 Visualizzazione completa - 1905 |
Parole e frasi comuni
αἱ ἀλλ ἀλλὰ ἀλλὰ καὶ ἄλλο ἄλλοι ἄλλων ἂν ἀντὶ τοῦ ἀπὸ αὕτη αὐτὴν αὐτῆς αὐτὸ αὐτὸς αὐτοῦ αὐτῷ αὐτῶν γὰρ γλῶσσα δὲ καὶ δὲν δὴ διὰ διὰ τὴν διὰ τοῦ διότι εἰ εἶναι εἶνε εἰς τὴν εἰς τὸ ἐκ τῆς ἐκ τοῦ ἐκ τῶν ἐν σελ ἐν τῇ ἐν τοῖς ἐν τῷ ἐξ ἐπειδὴ ἐπὶ ἐπιστήμη ἐς ἔτι ἔχει ἤδη ἡμᾶς ἡμεῖς ἡμῖν ἡμῶν ἣν ἦτο ἤτοι θὰ Ἴδε ἵνα καθ καὶ ἐν τῇ καὶ ἡ καὶ ὁ καὶ σελ καὶ τὴν καὶ τὸ καὶ τοῦ κατὰ τὴν κεῖται κτλ μᾶλλον μὲν μετὰ μὴ νὰ ὁ δὲ οἱ ὅμως ὅπερ ὅπως ὅτι ἡ ὅτι τὸ οὗ οὐδὲ οὐδὲν οὐκ οὔτε οὕτω οὕτως οὐχὶ παρὰ τῷ περὶ τῆς περὶ τοῦ Πρβ πρὸ πρὸς πρὸς τὴν πῶς Ροίδης τὰ ταῖς τὰς ταῦτα τῆς γλώσσης τί Τόμ τὸν τοὺς τοῦτο ὑπὸ τοῦ ὑπὸ τῶν χρῆσις ὧν ὡς ὥστε Zacher
Brani popolari
Pagina 276 - Quinieo ego ipse, cum scirem ita maiores locutos esse, ut nusquam nisi in vocali aspiratione uterentur, loquebar sic, ut pulcros, Cetegos, triumpos, Cartaginem dicerem; aliquando, idque sero, convicio aurium cum extorta mihi veritas esset, usum loquendi populo concessi, scientiam mihi reservavi. Orcivios tarnen et Matones, Otones, Caepiones, sepulcra, coronas, lacrimas dicimus, quia per aurium iudicium licet.
Pagina 277 - Is scripsit praeter grammaticos libelles etiam poemata, ex quibus praecipue probantur " Lydia " et " Diana." " Lydiae " Ticida meminit : " Lydia doctorum maxima cura liber ; " " Uianae " Cinna : " Saecula permaneat nostri Dictynna Catonis.
Pagina 476 - C. f., pontificem, pro praetore, senatorem esse sententiamque loco praetorio dicere, eiusque rationem, quemcumque magistratum petet, ita haberi, ut haberi per leges liceret, si anno superiore quaestor fuisset." 47 Quid est enim, patres conscripti, cur eum non quam primum amplissimos honores capere cupiamus ? Legibus enim annalibus cum grandiorem aetatem ad consulatum constituebant, adulescentiae temeritatem verebantur ; C.
Pagina 117 - C'est ainsi que les Allemands lorsqu'ils disent «es ist wunderbar» accentuent le son de la syllabe wun, bien que dans leur langue les voyelles suivies de deux consonnes forment toujours une syllabe brève. 'Ev TW TUV XéiUùiv TOUTWV [AE00. ô,Tt arcoSiSei Y][iïv ó x. Zacher; "0<та Se аитас Xéyst U; rsp¡j(.avix7}; <рра<гш; es ist wunderbar Sèv avatpoöeiv aXX...
Pagina 101 - ... non contracté, que le datif de celui-ci ne signifiait plus le mouton lorsqu'il était prononcé; il sonnait au contraire aux oreilles des Athéniens comme une interjection exprimant la crainte. De ces vers on conclut encore que les...
Pagina 310 - suum locum obtinet, reduplicatio . vel omnino augmentum ante praepositionem omittatur necesse est; sic dixit noster (ittsle&nt IV.
Pagina 102 - ... et tous les autres de cette espèce étaient appelés par Aristophane comme aussi plus tard par les grammairiens, et aujourd'hui encore par nous, mots ioniens, par la seule raison, sans doute, que les mots attiques oZç, naîç, ßaadei rendaient un son assez différent des ioniens non contractés.
Pagina 100 - ¡Зоцвей-, vt, i»¡r¿a, ót, où des idées entièrement différentes s'échangent entre elles, par la seule ressemblance des sons, d'une manière des plus comiques. Il...
Pagina 100 - ... hâte de suivre l'autre aux grands éclats de rire des spectateurs, rires qui proviennent de la confusion des sons ßot oeîr avec $оцвйг.
Pagina 109 - A-çtpâovfftoç; cette formation par analogie ne permet pas de connaître quelle était dans ces mots la prononciation des lettres échangées. Mais cependant de ce que dans le dialecte attique, ainsi que dans la plupart des autres dialectes grecs, le...