Dizionario etimologico del dialetto piemontese

Copertina anteriore
G. B. Paravia, 1927 - 301 pagine
 

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Brani popolari

Pagina 237 - : M. 7986. scot 1. « fuscello ». Da prov. escot « id. » (franco sTcot « germoglio », M. 8006 a). 2. « scotto ». Da prov. escot « id. » (franco slcot « tassa », M. 8007). 3. « scottino », specie di pannolano. Da prov. escot « id. »• (lat. scottus « scozzese »: Ms. sv). scracc « scaracchio ». Estratto (I. vn. 3) dal sg. scracè « espettorare ». Da prov. m. (alp.)
Pagina xvi - che ne è il complemento: es. caposcuola (per « capo délia scuola »); b) una forma verbale (2 a sing, imperativo) col suo complemento, es. portamonete. Da questi composti traggon l'origine i semplici imperativi con valor di sostantivo, es. it. il piangi (Pp. 41). VI. Vi sonó nomi e verbi composti, di cui manca il semplice, es.
Pagina 109 - doga ». Da lat. doga, M. 2714. 2. Var. sincopata (I. xvi) di duva (V.). dubi « doppio ». Da lat. duplus M. 2802. dubiè « piegare in due ». Derivato (I. iv. 2) del prec., come it. a. doppiare, fr. doubler (M. 2800). dubiún « setaccio ». Propriam. « doppione », forse perché in origine fatto con una tela raddoppiata.
Pagina 133 - fare i covoni ». Derivato (I. IV. 2) di gerba (V.): cfr. fr. gerber « id. ». gérbid « terreno incolto ». Derivato di gerb (V.). Voce semidotta: da lat. mediev. gerbidum, zerbidum « locus herbosus »: Duc. gérbula 1. « terreno incolto ». Derivato di gerb (V.). Voce semidotta: da lat. mediev. gerbora « id. »; cfr. tose, gerbola
Pagina 58 - id. » (base germ.: M. 1384, Pp. 176). buch « caprone ». Dalla base germ., donde ted. Bock « id. » (M. 1378): cfr. fr. Ъоис. bûchera « male alle labbra ». Derivato di buca « bocea » (M. 1357) con -era (-aria): cfr. prov. m. (alp.) boucheio « id. ». buchet 1. « apertura per pigliar l'acqua da' fossi irrigatorí ». Derivato di buca (v.
Pagina 108 - Accrescitivo del prec. : cfr. it. dirittone « astutaccio » (Ptr.). droch « abbondanza » (G.). Estratto (I. vn. 3) di druchè (V.), con o apofonico (I. xxn). drognu « bernoccolo ». Estratto (I. vn. 2) da *drugnun, var, di *durgnun: cfr. dorgna. drolu « lepido, strano ». Da sav. e prov. m. drolo (fr. drôle M. 2775) « id.
Pagina 150 - . Base onomatopeica (M. 4558), come it. aizzare. isola « ascia curva ». Da prov. a. aisola « id. » (lat. asciola: M. 698). Per l'i cfr. I. xxv. 1. íste « smettere ». Da lat. sistere « collocare, trattenere » (M. 7956) con soppressione dell's iniziale scambiato peí pron. riflessivo: cfr. angiütise. istúr. Var. semidotta di astúr (V.). it
Pagina 27 - ontano », pianta. Lat. alnus (M. 376). 2. Ant. misura di lunghezza. Prov. a. auna, fr. aune (M. 341). aura, rurale « adesso ». Da lat. ad horam M. 4176. aurúr, rurale « or ora ». Dal prec. ripetuto, cioè aur (aa) ur (a): assorbimento successive degli a interni, dileguo del finale per proclisi (I. xxi).
Pagina 137 - . term, de' pittori. Da mil. gialdolin « id. », diminutivo di lomb. giald « giallo » (da sp. jalde « id. »): Pp. 431. gialét « lupinella », pianta da' flori rossi. Da jalet, var. alpina di prov. m. galet, propriam. « galletto », ma anche nome di pianta: Pp. 271. giaméi « da capo », rurale. Var. fon. (I. xxv. 1) di giamái
Pagina 121 - (che si collega con fr. friper « gualcire »): Ms. s. fripèu. frisca « spicchio ». Incrocio (I. x) di flsca con triza (V.). frisún « brivido ». Da lat. frictionem (M. 3507), come prov. m. frissoun, fr. frisson. friz « fettuccia, nastro ». Estratto (I. vn. 2) dal sg. friza « fettuccia; briciola ». Da prov. m. friso, fr. frise « sorta di stoffa

Informazioni bibliografiche