« IndietroContinua »
ASTOR, LENOX AND
Enterco sccording to Act of Congress, in the year 1941, by
1) URRIE & PECK, in the Clerk's Office of the District Court of Connccticut.
PREFACE TO THE SECOND EDITION.8.
The first edition of Sallust by the present editor having been favorably received by the public, no alteration in its plan has been thought necessary In preparing a second edition, however, every part has been carefully revised.
The text, in the former edition of the Jugurthine War was based upon thay of Cortius. It was not until nearly the whole of that portion of the work was printed off, that the editor was able to obtain the highly valuable editions, which, within a few years past, have issued from the German press. Of these such use was made in the remainder of the work, as the brief time allowed for this purpose would permit.
The text of Cortius was distinguished from those previously in common use by frequent ellipses, especially of particles, pronouns, and the substantive verb These ellipses gave to the author's style an appearance of peculiar harshness; and rendered the connexion at times obscure and difficult. Besides other valuable improvements in the text of this author, the German editors, after the most careful collation of manuscripts and early editions have in many instances restored the words omitted by Cortius.
The text adopted in both parts of the present edition is, in general, that of Kritz, but modified by reference to the editions of Planche, Burnouf, Gerlach, Herzog and the Bipont editors. The alterations made in this edition will, it is believed, commend themselves to all, who shall examine them with care, as serving to remove many of the difficulties found in the common editions.
The orthography of the first edition, which, with few exceptions, was that adopted by the Bipont editors and by Planche, has been retained.
The following extracts from the preface to the first edition will sufficiently explain its general plan.
“Taranging the two treatises of Sallust constituting the text of this work, the first place has been assigned to the War against Jugurtha. Such an arrar.gement seemed to be expedient in a work intended for the use of students not previously familiar with Roman history; inasmuch as the History of Catiline's Conspiracy, which occurred many years after the war against Jugurtha, contains numerous alluvions to persons engaged in that war, and to political events connected with it.
Ust prominent difficulties in Latin syntax arise from the use jbliqua, the occurrence of this construction has generally been ý means of single inverted commas, while direct quotations are distin by the usual marks. e preparation of the accompanying Dictionary, much time and labor been devoted. The design has been to unite, so far as a due regard to
y would permit, the advantages of a Lexicon Sallustianum with those of u general dictionary.” To this end the common significations of each word are given, whether occurring in Sallust or not, but in noting the constructions of words, those only are mentioned, which are found in this author. “The plan of the work did not permit the introduction of extended discussions relating to points of history or biography, customs or laws. For minute information on these and kindred subjects, it was thought better to refer the student to his Classical Dictionary and Roman Antiquities, and especially to some good Roman history ; such, for example, as Ferguson's Roman Republic.
In preparing the notes of this edition, it has been the aim of the editor to supply such information only, as could not properly be inserted in the Dictionary. He has endeavoured to furnish precisely such aid as he supposed a diligent student would need, and to present it in such a form as would direct his investiga. tions, instead of superseding them. A free use has been made of the materials contained in the notes of Burnouf, Planche and Kritz, and such other notes have been added as the design of the work seemed to require. In explaining the grammatical constructions, the editor has generally contented himself with a simple reference to that part of the grammar in which a solution of the difficulty may be found, leaving it to the student's own reflection to make the application