Rostlinstvo a jeho význam v národních písních, povĕstech, băjĭch obr̆adech a povĕrách slovanskych: pr̆íspĕvek k slovanské symbolice, Volume 22

Copertina anteriore
Nákl. Matice c̆eské, 1879 - 344 pagine
 

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Brani popolari

Pagina 213 - For there — the Rose o'er crag or vale, Sultana of the Nightingale, , The maid for whom his melody, His thousand songs are heard on high, Blooms blushing to her lover's tale...
Pagina 214 - Margaret was buryed in the lower chancel, And William in the higher : Out of her brest there sprang a rose, And out of his a briar. They grew till they grew unto the church top, And then they could grow no higher ; And there they tyed in a true lovers knot, Which made all the people admire.
Pagina 190 - Frau Ellhorn gieb mir was von Deinem Holz, dann will ich Dir von meinem auch was geben, wenn es wächst im Walde".
Pagina 45 - Holde, dich nenn ich Blume des Glaubens. Gläubig dem ersten Winke des Himmels Eilst du entgegen, öffnest die Brust ihm. Frühling ist kommen. Mögen ihn Fröste, Trübende Nebel Wieder verhüllen ; Blume, du glaubst es, Daß der ersehnte Göttliche Frühling Endlich gekommen, öffnest die Brust ihm; Aber es dringen Lauernde Fröste Tödlich ins Herz dir.
Pagina 253 - HPT. arzb. 78. uud vil die jehent, die wegwart sei gewesen ain frawe zart und wart irs puelen noch mit smerzen VINTL.
Pagina 222 - Pofezal jsem vsecky pruty rozmaríny zelené, pustil jsem je po vodicce, po vodicce studené. Která panna lovit bude rozmarínu zelenou, ta mou nejmilejsí bude za vodickou studenou.
Pagina 253 - Un vieux chant populaire de la Silésie autrichienne raconte l'histoire d'une jeune fille qui, pendant sept ans, pleura son bien-aimé tombé à la guerre. Lorsqu'on voulait la consoler et la décider à se choisir un autre époux, elle répondait : Eh wenn ich lass das Weinen stehn, Will ich lieber auf die Wegscheid gehn, Will dort 'ne Feldblum werden, c'est-à-dire : «Je cesserai de pleurer lorsque je deviendrai une fleur des champs sur les chemins. » En Bavière, la même
Pagina 74 - Kdyz jsme se loucili — • pod zelenym dubem, vzdycky jsem ti fíkávala — ze ta láska není stálá, ze svoji nebudem. „Az ten dub pokvete — bílou ratolestí, tenkrát budu, má panenko — smutek pro té nésti. Erben 188. ¿alud má tusím tyz vyznam jako lískovy ofech: „házeti po dívce zaludem...
Pagina 119 - ... frêne un pouvoir magique contre les serpents. Voici ses propres mots : « Procera haec ac teres, pennata et ipsa folio ; multumque Homeri praeconio et Achillis hasta nobilitata. Contra serpentes vero, succo expresso ad potum, et imposita ulceribus, opifera, ac nihil aeque reperitur. Tantaque est vis, ut ne matutinas quidem occidentesve umbras, quamvis sint longissimae, serpens arboris ejus attingat, adeo ipsam procul fugat. Experta prodimus; si fronde ea gyro claudatur ignis et serpens, in ignem...

Informazioni bibliografiche