Immagini della pagina
PDF
ePub

San Andrés de Espinareda.

XCI.

1256, 15 juin.

Espinareda de la Vega, P. 12.

Conuzuda cousa

sea a quantos esta carta uiren : audiren. Que you don Ste|uano pella gracia de dios abbade de Sant Andres dEspinareda Contodo el couento || desse mismo lugar. Auos Pedro Garcia . r aura nuler Marina Martiniz. | z auos Johan

i Perez. 7 aura muler Maria Beneytez. 7 auos Vermudo Perez. 5 dal|mos uos z outorgamos ela nra iugaria del outero de Langre que ya dela ñra | cozina. Contodos sous dereytos quantos le pertenezen en monte : en uilla . portal | pleyto que aiades uos Pedro Garcia contoda ura generatjon que deuos vener que poblaren aquel lugar! ela meatade desta iugaria . que uos Johan Perez . t 10 Vermedo | Perez con ura generatjon ela outra meatade que poblaren aquel lugar et Séérdes | uasalos del abbade de Sant Andres sem outro senorio.et darnos cada ano enrenda . vi. modios de centeno por bona emina . del melor pora desta heredade . por Sancta Maria. | de agosto. et pola festa de Sant Andres . xii . ff. 15 de dineros. et vi. eminas de ce suada. por bona . i vi. galinas .z vi. regueyfas todas feytas de una emina | pela bona detrigo. Et dar . v. ff. al abbade de Sant Andres por iantar cada ano .et este foro no crezca auos mays nen mingue anos. et uos guarecer con essos outros nros omes deluale como sempre guarecistes. 20 || et quen esta carta queser bricar al outra parte pechele.c.mo

.

[ocr errors]

.

rabedis . : al rey peche.cc. || morabedis en couto . ffeyta ela carta . xv. dies andados de Junjo. ERa M.CC. Lxxxx. iiij. Regnante

el rey don Alfonso en Leom. En Castella . i ento||dos sous 25 regnos . Don Pedro obispo de Astorga. Meyrino del rey don

Gonzal|uo Mouran. Hyou don Steuano abbade de Sant Andres et Contodo el conuento | desse mismo lugar. Auos Pedro Garcia ia Marina Martiniz . : auos Johan Perez.ra Maria Beneytez.: a Vermudo Perez este feyto outorgamos o esta carta por a. b. c.

li 30 partimos. Ruy Perez prior conf. Pedro Iohanes monge. conf.

Garcia deGanna || monge. conf. Ruy Martiniz . monge. conf. Fernan Gonzaluiz monge. conf. Todo el conuento. || conf. Fernan Saluadorez . clerigo.t. Martin de Ganna clerigo.t. Pedro Moniz

capellan. || t. Et outros mujtos que uiron o audiron este feyto. 35 (seing) Martinus notuit || (seing) Et facerdes seruicio al abbade de Sant Andres como asenor 7 por estos foros sobre dictos desta

| carta ! seerdes quitos de manjo o de Nuncjo.

200 X 190 mm. En haut l'abc sur de larges découpures. Toute la ligne 18, jusqu'à ano inclus est dans l'original ajouté après entre deux lignes. Le mot nros, l. 20, est écrit au-dessus de la ligne. Pour Et, écrit l. 17 en toutes lettres, le notaire emploie souvent l'abréviation latine.

XCII.

1 264, octobre.

Espinareda de la Vega, P. 14.

[ocr errors]

JN dei nomine . amen Connocida cousa sea por este escritu que por todos tiampus sea valente. Que you donna Tereysa Sanchez ffago carta de uendicion : de donacion || auos don Arias abbat de Santandres dEspinareda i al Conuentu dese miismu s lugar | dela meatat delas molneras que ey enno termeno de Ponfferrada desde el pel lago de Samartinu atana Ponte de San Pedro. Conuian asaber aruoles plados. || teras entradas e salidas. aguas quanto hi ey desdena gran cousa atana pequena z recibu

7 de uos en precioen robracion xx.viii morabedis . r quarta a lo de

.

[ocr errors]

maes delo por alma de don Martinu r de mi. quelo mandou a 10 santAndres. Vendades. donedes . ffa|zade dello z lo que quesierdes asi enna uida como enna morte. Se algun ome de milla parte ou dela estrania contra esta uendicion o donacion quesier pasar oyou ( pasase ffuse malditu o descomungado e con Iudas traydor enno enffernu dannado || 2 la uoz del Rey peyge.c.morabedis . 115 auos dubre outra tantu en tal lugar oin melor || 2 de caya de uoz i la carta permanezca o ffirmi. ffecha carta enno mes de ouchure. Era mill ccc.ii. anos . Regnando el rey don Alffonso en Castella. en Toledo. en Leon | en Gallizia . don Pedro obispo en Astorga . Teniendo Ponfferrada los freyres del tenplo || comendador Ruy 20 Ffernandez alcalde Martin Ffernandez : Pedro Dominguez you donna Tereysa Sanchez esta | carta que mandey fazer con amas manus robro z conffirmu. Sobre todo esto soey outor || pormi z por mias bonas por guarr esta erdat de susu dita . a los que furon presentes ire colonne. don Nesteuan monge de sant Andres | Gonzaluo

zeruera. Domingo Martinez clerigo de Ponfferrada . ffrey Pedro Garcia . ffreyre del tenple. Johan Garcia || clerigo Andres Dominguez clerigo. Garcia || Miguelez clerigo Miguell Johanis zapateru || Johan 30 Dominguez de Cubielus Martin Paez de Pobra .

Pay Paez Pedro Miguelez de Paradiella 2° colonne. Garcia Fernandez caualleruRuy Gonzaluez dAr

ganza Pedro Alffonso de san Johan dela || mata .
Martin Ffernandez alcalde . Johān|Perez del portage. 35
Pedro Rudrsiguez zapateru Miguell Ffernandez
Pedro goneyru. Martin Dominguez clerizon | Johan

Aluarin
(Seing) Pedro Perez qui notuit

25

163 X 165 mm. A droite des deux colonnes, des lignes de la longueur des colonnes représentant des f et coupées pour chaque 9 par un trait horizon. tal. Le nombre de ces 9 ne correspond pourtant ni au nombre des témoins ni à celui de lignes. A gauche s traits, a droite 7. Le seing et la signature du notaire se trouvent entre les deux colonnes. Les 1 de clerigo et de mill sont toujours coupés par un trait horizontal. L. 24, guarr (= guardar ou guarir) manque d'abréviation. L. 32 et 39 les P des mots que nous avons transcrits par Pay et Pedro peuvent être autrement compris.

XCIII.

1 266, 2 janvier

Espinareda de la Vega, P. 15.

2

.

Sabam quantos esta carta uirem z oyrem. Que you don, Arias pela gracia de dios Abbat de sant Andres Conno Conuen to desse mismo lugar. Auos Johan Rodriguez r auossa muler: Xemena Iohanes . r auosso filo Girallo . Damos uos um poulo. : ; um orto que auemos en Vila franca. || El poulo iaz hu chamam

Bergonno . porterminos de Nicholao paleyro.z de Domingo *Perez capellan de Sam Nicholao . pela carera antigua de Val de aguila . ? por terminos de don Domingo Perez de Faro . et el

orto iaz ala olga porterminos de Ruy Perez. 2 de Johan falcon. 107 por | carera antigua . ; porterminos de Johan Domenguez. | 2 por

heredade de Sam Nicholao . Este poulo r este | orto uos damos portal pleyto que los tengades de nos por enuossa uida deuos todos tres.r que chantedes estepoulo sobredito todo de vinna .

i que seia ben chantado | z ben enuinado todo ata . viij. anos. 15 segundo como uj|rem omes bonos que he ben enuinado todo. : laurardes i ben r sem engano este malolo.i este orto detodol auor.

! | 7 dardes cada ano desde este sam Martino primero | que uen. a iij. annos. v. ff. aquen quer que tenga el nosso uestiario del

Monesterio de SantAndres. derenda deste pou lo z deste orto 20 sobreditos. i auosso finamento deuos | todos tres leyxardes nos

este malolo i este orto i sobreditos con todas suas lauorias o con sous chantados liures | 7 quitos que nenguno nonnos faga hy contraria . r estos .v. ff. sobreditos dalos cadaano pola festa de

sam Martino. I et qual delas partes aloutra parte esta carta britar 25 peche. La morabedis a essa parte que recebir el torto. ela

a carta .... firme, feyta esta carta . ij. dies andados de | ieneyro. ERa.m@ccc.iiij. Regnaua el Rey | don Alfonsso enLeon . enCastella .c entodos sos regnos. | Hyou don Arias abbat de sant

Andres conno Conuento. 2 you Johan Rodriguez . : Xemena 30 Johanes . : Girallo. | unos aoutros este pleyto outorgamos a esta

[ocr errors]

ܐ

carta por. a. b. c. partimos . Miguel Garcia prior conf. || Fernan Gonzaluez monge . conf. Domingo Perez monge conf. | Fernan Garcia monge .conf. Todo el conuento .conf. || Pedro Perez uestiareyro.t. Johan de santa Maria mayor | domo.t. De Vila franca. Pedro Florez .t. Martin Perez . || t. et outros muytos que esto uiron 35 elo oyron. || (seing) Martinus Notuit.

[ocr errors]

288 X 130 mm. En bas la largeur n'est que de 115 mm. En haut, l'abi découpé. Ligne 19, le u de poulo et l. 26, le premier mot de la nouvelle ligne sont disparus par suite de déchirures dans le parchemin. L. 11, le h de heredade porte à tort un signe d'abréviation, lignes 12 et 22, la consonne finale des mots los, chantados et liures est écrite au-dessus de la ligne. Pour et cf. doc. XCI.

XCIV.

1270, 20 mai.

Espinareda de la Vega, P. 16.

[ocr errors]

JN dei nomine amen. Conezuda cousa sea aquantos esta carta ujren. Que eu Martin Migael clerigo de Canedo fillo que || fuy de Mygael Martinez o de Elujra Martinez. Fago karta deuendizon. Auos don Menen Perez arcydiagano de | Astorga conuen assaber detodo herdamento pouco o mujto quanto eu ayo ena 5 uilla que dizen Canedo z en san Mar||tyno . susigno de sancta Marya de Arganza o de san Mygael o de san Martyno o de sancta Columba dequilous . r con un lagar feyto contodo sou aparellamento. La uenzon detodo el herdamento conuen assaber terras casas vjnnas arbores || solos palombares montes, diujsos prados 10 pascos entradas saljdos ygrisyarios . todo quanto hy puderdes dela mya parte || achar ata ena menor pedra . Por todo el qual herdamento yadito ensenbla conlo lagar ya djto recyby deuos don || Menen Perez arcydiagano yadito. Myl z Lxxx“ z ii . morauedis dedineros alfonsynes á ocho ensoldo cada morabedi || delos 15 quales morauedis yadjtos reciby todos e tengo en meu iuro z en meu poder o soy detodos estos morauedis ya | djtos ben pagado.

« IndietroContinua »