Immagini della pagina
PDF
ePub

21

1

>>

>>

[ocr errors]

>

» 29

es

>

[ocr errors]

>

>>

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Corrections.
Page 12 1. 27 lire dErdemestaio

ombres
34 > 48 postérieurement
35 >> 16

ombre
43

las mias casas 58

> 35

3 Juan

» 25 audierunt 80

>> 40 Juam 82

Yuanes 86

generatjom

Leom > 26

cagom
89 après le doc. LIX supprimer la phrase: Vu l'omission, etc.
91 1. 76 lire toda

morauedis
99 > 41 quelos
» 60

ombres
II2

30 > 118

7
162

IN dei
20 supprimer XLIII ye 35

» 22 ajouter XLIII ye 35 ► 208

» 31
209

5
► aprèsl. 7 outero XCl 6, oudiren XCVI, I

» 29 lire final > 232 après l. 27 ajouter XLVII i ğ Cf. ayades 11, mayor 20.

1. 18. supprimer XLVII, etc. 251 1. 23 lire forme de quebrantar sans métathèse ► 256 » 26

la voyelle 281

circonstances 298

pénètrent

9 » propriétaire 7 328 S

102

>

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

318

[ocr errors]

Toro (au lieu de Potes).

La nasale étant devant une consonne labiale indifféremment représentée par m

ou par n (sempre ou senpre), on peut hésiter sur la façon de transcrire dans ce cas l'abréviation. Nous l'avons transcrite par m, si tous les exemples de la charte ne témoignent pas en faveur de n. Quelques inconséquences se sont pourtant glissées dans nos textes. Bien qu'elles n'aient aucune importance, ni pour la valeur des textes (puisque la résolution est imprimée en italiques) ni pour l'étude grammaticale, nous ferons observer ici qu'il vaudrait mieux lire doc. VII 13 nouembre, VIII 6, 7, 8 com, XV 33 cumplamos, 36 compra, XXIV 9 pornombrado, XXVI 35

, remembrancia, XXXIX 8 companeros, XLI 26 compra, $7 nombrados, 62 alumbrar, 74 ambas, LXVIII 42 tienpo, 46 enbie, 54 nonbre 58 conplida, LXXII 10 canbjar, 17 alunbrar, conplida, 30 conplir, 61 conplido, 62 setenbrio, 70 tienpo, 93 dezienbre, LXXIX 11 et 22 senpre, 21 tienpo, LXXXVII 14 tienpo, LXXXVIII 8 conpradores, XCIV 10 palonbares, C 31 conprala, 41 conplidamente.

Table des matières.

I

I 22

[ocr errors]
[ocr errors]

.

148

.

[ocr errors]

Page Préface Chartes de Sahagun . Formes détachées de quelques doc. qui ne sont pas reproduits dans la

collection précédente . Quelques chartes provenant de différents monastères léonais

123 San Pedro de Eslonza

125 Santa Maria de Otero de las Duenas

140 Santa Maria de Sandoval en Mansilla

143 San Esteban de Nogales San Andrés de Espinareda

153 Étude grammaticale

171 Introduction

173 1. (p. 173) Bibliographie. 2. (p. 176) Matériaux. 3. (p. 179) Mode de

reproduction. 4. (p. 180) Division des documents. 5. (p. 181) Tableau géographique des documents. 6. (p. 184) Plan de l'étude. Chapitre I. Phonétique. A. Voyelles toniques .

186 a 7. (p. 186) fratrem. 8. (p. 186) a +y.

186 e fermé 9. (p. 188) vntre, vega, Domengues

188 e ouvert 10. (p. 189) Tableau statistique des formes diphtonguées et

non diphtonguées. Observations. 11. (p. 193) Formes avec ia.
12. ye < et et yes, etc. < est, etc. 13. (p. 201) { + y.

14. (p.201) firmedomne
o fermé. 15. (p. 202) dubitare, etc.

16. (p. 202). Tableau statistique des formes diphtonguées
et non diphtonguées. Observations. 17. (p. 205) Formes avec uo

18. (p. 206) como, mobilis 19. (p. 206) 2 + y
20. (p. 208) Tableau des formes. Observations. Cueto .

208 B. Voyelles atones . .. 21. (p. 210) Chute ou maintien de l'e final.

22. (p. 212) Persistance de l'e dans quelques infinitifs et dans des substantifs en -ade. 23. (p. 213) Rétablissement de l’e final perdu. 24. (p. 214) Chute ou maintien des voyelles posttonique, protonique et initiale. 25. (p. 214) Passage d'e final à i. 26. (p. 215) Passage d'o final à u. 27. (p. 216) Passage d'a final à e. 28. (p. 217). Changements divers des voyelles atones. Dissimilations. Assimilations. 29. (p. 218) Voyelles acones en hiatus: medietatem, sigillum, reginam.

นี

201

202

O ouvert.

et ua.

au.

210 220

253

262

C. Consonnes 30. (p. 220) y intervocalique: majorem, magis, regem, hodie, bovem.

31. (p. 226) b intervocalique: laborem. 32. (p. 226) lj, ch, gi entre vovelles. Tableau statistique. Observations. 33. (p. 235) et entre vovelles. 34. (p. 237) X entre voyelles. 35. (p. 238) lt entre voyelles. 36. (p. 238) Id entre voyelles. 37. (p. 239) mb entre voyelles. Tableau statistique. 38. (p. 240) Les groupes pl, A, cl initiaux ou médiaux appuyés. chamam, etc. egrija, etc. 39. (p. 242) Groupe roman de deux explosives: algo < aticum, dulda, etc. 40. (p. 244) Le groupe roman m’n. Tableau statistique. Observations. 41. (p. 248) Passage de n final à m.

42 (p. 249) i final après une voyelle. Tableau statistique. 43. (p. 250) Dissimilations. 44. (p. 251) Assimilations. 45. (p. 251) Métathèses. 46. (p. 251) e prosthétique. fincar et ficar.

D. Phénomènes appartenant à la phonétique syntactique 47. (p. 253) enno(s), enna(s) en(n)e; connos, conna(s); uendana;

nolo(s), nola(s); pollo(s), polla(s); pello(s), pellas); dallo; uollos; complimoles. Tableau des formes. Observations. 48. (p. 259) É

lisions, contractions. Chapitre II. Morphologie. A. L'article 49. (p. 262) ela, elos au lieu de la, los. L'article feminin devant une voyelle. lo, etc.

B. Pronoms 50. (p. 266) Pronom personnel de la ze personne; combinaison de

deux pronoms; pronoms abrégés. 51 (p. 271) ego. 52. (p. 271)
connusco. 53. (p. 272) iste et ipse 54. (p. 272) Étymologie de ese.
55. (p. 273) Pronoms possessifs atones du singulier. Tableau des
formes. Observations. 56. (p. 278) Pronoms possessifs du pluriel.
57. (p. 279). Pronoms possessifs accentués. 58. (p. 280) Pronoms
indéfinis: dalguno.

C. Noms de nombre. 59. (p. 281) duos. 60. (p. 282) viginti, etc.
D. Particules. 61 (p. 282) si, nec, sine, per, non

E. Le Verbe .
62. (p. 283) Chute ou maintien de l’e final dans certaines terminai-

sons. 63. (p. 287) Terminaisons des ire et 2e pp. pl. du futur du subjonctif. Tableau statistique. 64. (p. 288) Terminaisons de l'imparfait de l'indicatif II et III. Tableau statistique. Observations. 65. (p. 293) Terminaisons du parfait. Tableau statistique. 66. (p. 295) i et ie dans les parfaits faibles II et III et dans les parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 67 (p. 299) 6e p. du parfait en -(i)oron. Tableau statistique. Observations. 68. (p. 302) Parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 69. (p. 309) esse. 70. (p. 312) habere. 71. (p. 313) dare et stare. 72. (p. 314) Facere, dicere. 73. (p. 314) saber, ver et autres verbes. 74. (p. 315) Participes.

266

281 282 283

.

[ocr errors]

Chapitre III. Caractères des documents et des groupes .

317 75. (p. 317) Remarques préliminaires. 76. (p. 318) Caractères des documents du groupe I. 77. (p. 328) Caractères du groupe I. 78. (p. 331) Caractères des documents du groupe II. 79. (p. 338) Caractères du groupe II. 80. (p. 340) Caractères des documents du groupe III. 81. (p. 343) Caractères du groupe III. 82. (p. 345) Tableau comparatif de diverses formes castillanes, léonaises

et portugaises. Corrections Table des matières

349 Abréviations principales .

351

348

Abréviations principales.
S. Sahagun.
P. Particulier.
E. = Ecclésiastique.
Indice Indice de los documentos de Sahagún p. p. D. Vicente Vignau

(voir p. 179).
Cartulario Cartulario del monasterio de Eslonza (voir p. 179).
M. P. Menéndez Pidal, El dialecto leonés (voir p. 176).
Gr. Gröber, Grundriss der rom. Philologie.
M.-L.

Meyer-Lübke.
M.-F. Morel-Fatio, Recherches sur le texte et les sources du Libro de

Alexandre (voir p. 174).
Gessner Gessner, Das altleonesische (voir p. 173).

« IndietroContinua »