Histoire romaine de Tite Live, Volume 12C.L.F. Panckoucke, 1835 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 100
Pagina 6
... quod is in Africam provinciam tra- jecisset , ut ea res salutaris populo romano , ipsique duci atque exercitui esset . II . In Siciliam tria millia militum sunt scripta , et quia , quod roboris ea provincia habuerat , in Africam ...
... quod is in Africam provinciam tra- jecisset , ut ea res salutaris populo romano , ipsique duci atque exercitui esset . II . In Siciliam tria millia militum sunt scripta , et quia , quod roboris ea provincia habuerat , in Africam ...
Pagina 16
... quod parabat , in alterius rei curam converteret hostium ani- mos ; simul ne qua , quum ipse ad Syphacem Asdruba- lemque profectus esset , eruptio ex urbe et inpetus in castra sua , relicta cum levi præsidio , fieret . V. His præparatis ...
... quod parabat , in alterius rei curam converteret hostium ani- mos ; simul ne qua , quum ipse ad Syphacem Asdruba- lemque profectus esset , eruptio ex urbe et inpetus in castra sua , relicta cum levi præsidio , fieret . V. His præparatis ...
Pagina 26
... quod nec in fuga salus ulla ostendebatur locis ignotis , neque spes veniæ ab Scipione erat ; quem , bene meritum de se et gente sua , mercenariis armis in Afri- cam obpugnatum venissent . Igitur , circumfusis undi- que hostibus , alii ...
... quod nec in fuga salus ulla ostendebatur locis ignotis , neque spes veniæ ab Scipione erat ; quem , bene meritum de se et gente sua , mercenariis armis in Afri- cam obpugnatum venissent . Igitur , circumfusis undi- que hostibus , alii ...
Pagina 32
... quod permixtæ cum hostium navibus inhibere sæpe tela cogebant ; metu ne ambiguo ictu suis inciderent : po- stremo asseres ferreo unco præfixi ( harpagonas vocant ) ex punicis navibus injici in Romanos cœpti . Quos quum neque ipsos ...
... quod permixtæ cum hostium navibus inhibere sæpe tela cogebant ; metu ne ambiguo ictu suis inciderent : po- stremo asseres ferreo unco præfixi ( harpagonas vocant ) ex punicis navibus injici in Romanos cœpti . Quos quum neque ipsos ...
Pagina 40
... quod erat ) rata , genibus advoluta ejus : « Omnia quidem ut posses in nobis , dii dederunt , virtusque et felicitas tua . Sed , si captivæ apud dominum vitæ necisque suæ vocem supplicem mit- tere licet , si genua , si victricem ...
... quod erat ) rata , genibus advoluta ejus : « Omnia quidem ut posses in nobis , dii dederunt , virtusque et felicitas tua . Sed , si captivæ apud dominum vitæ necisque suæ vocem supplicem mit- tere licet , si genua , si victricem ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
Achéens aciem adversus Africa Africam alliés Annibal Annibalem Argos armes Asdrubal atque Attale Aurelius avaient bello bellum Boïens Bruttium camp Carthage Carthaginienses Carthaginiensium Carthaginois castra Caton caussa cavalerie Chalcis consul consulem Corcyre Cornelius deinde Démétriade dieux ejus enim ennemis equites erant erat esset etiam Étoliens exercitu extemplo fœdus Furius Grèce guerre hæc haud hostem hostes hostium imperium inde inter ipse Itaque jussit l'ennemi legati legatos légions Lélius Lentulus Macédoine Macédoniens Macedonum Masinissa militum mille millia modo naves navibus neque nihil Numides nunc omnes omnia pacem pacis paix perfugas peuple Philippe Philippus Philoclès Phocide præ prætor préteur primo prope punico quæ quam quibus quid quidem Quinctius quinque quod quoque quos quum regem Romains Romam Romanos Rome Scipion sénat senatus Servilius sibi simul soldats Sulpicius sunt Syphax Thessalie Tite-Live tribuns troupes urbe urbem vaisseaux Valerius
Brani popolari
Pagina 330 - Gardez bien vos rangs , je vous prie , et si vous perdez vos enseignes , cornettes ou guidons , ne perdez point de vue mon panache blanc , vous le trouverez toujours au chemin de l'honneur et de la victoire (Péréfixe).
Pagina 487 - Vous pouvez juger par là combien l'usurier leur parait un citoyen pire que le voleur. Voulaient-ils au contraire louer un homme de bien , ils le nommaient bon laboureur et bon fermier ; et cet éloge paraissait le plus complet qu'on pût recevoir. Quant au marchand, je le trouve homme actif et soigneux d'amasser, mais de condition périclitante et calamiteuse. Pour les laboureurs , ils engendrent les hommes les plus courageux et les soldats les plus robustes ; c'est de leur profession que l'on tire...
Pagina 486 - Caton, doit faire argent de tout et ne rien perdre : s'il donne des saies neuves aux esclaves, qu'ils lui rendent les vieilles, elles feront des morceaux , qu'il vende l'huile, si elle vaut quelque chose, et ce qui reste de vin et de blé ; qu'il vende les vieux bœufs, les veaux, les agneaux, la laine, les peaux, les vieilles voitures, la vieille ferraille, les vieux esclaves et les esclaves malades; qu'il vende toujours : le père de famille doit être vendeur, non acheteur.
Pagina 467 - Attale à quitter Égine pour le rejoindre à Sicyone. Attale était déjà arrivé quand le consul survint. Mais apprenant que ce dernier voulait se rendre à Argos auprès de Nabis, il lui représenta que c'était au tyran à venir trouver le général romain, et non pas au général à se transporter auprès du tyran. L'entrevue eut lieu, en effet, entre Sicyone et Argos. Attale s'y montra habile politique et parvint à la faire échouer (3). ATTALE A SICYONE. — Du lieu de l'entrevue , Attale...
Pagina 86 - Cautior tarnen, quam promtior, hic habitus fuit : et, sicut dubites, utrum ingenio cunctator fuerit, an quia ita bello proprie, quod turn gerebatur, aptum erat : sic nihil certius est, quam unum hominem nobis cunctando rem restituisse, sicut Ennius ait.
Pagina 344 - ... de messieurs de Montmorency et de Brion , qui y sont oubliés , voire le seul nom de madame d'Estampes ne s'y trouve point. On peut couvrir les actions secrètes , mais de taire ce que tout le monde scait , et les choses qui ont tiré des effects publics et de telle conséquence, c'est un défaut inexcusable.
Pagina 180 - Carthaginiensibus intulit ; jam provideo animo, velut qui proximis littori vadis inducti mare pedibus ingrediuntur, quidquid progredior in vastiorem me altitudinem ac velut profundum invehi et crescere paene opus quod prima quaeque perficiendo minui videbatur.
Pagina 489 - Devenu enfin trop ardent à acquérir des richesses, il négligea l'agriculture, qui lui parut un objet d'amusement plutôt qu'une source de revenus; et, voulant placer son argent sur des fonds plus sûrs et moins sujets à varier, il acheta des étangs, des terres, où il y eût des sources d'eaux chaudes, des lieux propres à des foulons, des possessions qui occupassent beaucoup d'ouvriers, qui eussent des pâturages et des bois, dont il retirât beaucoup d'argent, et dont Jupiter, comme il le...
Pagina 159 - The trial takes place before the senate, with the emperor presiding. principem aut principis parentem, quos lex maiestatis amplectitur : Brutum et Cassium laudavisse dicor, quorum res gestas cum plurimi composuerint, nemo sine honore memoravit. Titus Livius, eloquentiae ac fidei praeclarus in primis, Cn. Pompeium tantis laudibus tulit, ut Pompeianum cum Augustus appellaret ; neque id amicitiae eorum offecit.
Pagina 345 - Plutarque? Mais que mon guide se souvienne où vise sa charge, et qu'il n'imprime pas tant à son disciple la date de la ruine de Carthage que les mœurs...