Le Cid, Horace, and PolyeucteH. Holt and Company, 1907 - 393 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 42
Pagina xxvi
... lines have a sud- den crash of sound unique in French poetry . So , too , his verse is the most easily remembered and the ... line and feminine ending respectively . Overflow from one verse into another is not unknown , but is rare , es ...
... lines have a sud- den crash of sound unique in French poetry . So , too , his verse is the most easily remembered and the ... line and feminine ending respectively . Overflow from one verse into another is not unknown , but is rare , es ...
Pagina xxvii
... lines and the frequency of the same rhyme - words ; but this trait was scarcely a fault in the opinion of his contemporaries . The seventeenth century had reacted against the freedom of the early Renaissance by restricting the ...
... lines and the frequency of the same rhyme - words ; but this trait was scarcely a fault in the opinion of his contemporaries . The seventeenth century had reacted against the freedom of the early Renaissance by restricting the ...
Pagina 116
... lines are octo- syllabic , and the even lines are bound in assonance by the agreement of the last accented vowel and the following vowel . The first romance is in a - e , the second in a - o . Translation of the first romance : " Doña ...
... lines are octo- syllabic , and the even lines are bound in assonance by the agreement of the last accented vowel and the following vowel . The first romance is in a - e , the second in a - o . Translation of the first romance : " Doña ...
Pagina 118
... Line 1556 . 11. Line 1667 . 12. remettre à s'excuser de leur obéir , “ defer declining to obey them . " 13. déterminément = précisément . 14. plus de trois ans de durée . This is an error . Las Mocedades extends over about a year and a ...
... Line 1556 . 11. Line 1667 . 12. remettre à s'excuser de leur obéir , “ defer declining to obey them . " 13. déterminément = précisément . 14. plus de trois ans de durée . This is an error . Las Mocedades extends over about a year and a ...
Pagina 121
... line was parodied by Racine in Les Plaideurs , 1. 154 : " Ses rides sur son front gravaient tous ses exploits , " where reference is made to a bailiff , and exploits means " writs . " Corneille is said to have remarked in anger : " Quoi ...
... line was parodied by Racine in Les Plaideurs , 1. 154 : " Ses rides sur son front gravaient tous ses exploits , " where reference is made to a bailiff , and exploits means " writs . " Corneille is said to have remarked in anger : " Quoi ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
17th century aime Alban Albe ALBIN amant âme AMHERST COLLEGE amour bras CAMILLE cher CHIMÈNE chrétien ciel cœur combat COMTE Corneille Corneille's courage craint crime CURIACE death desirs devoir Dieu Dieux digne discours dois DON ARIAS DON DIÈGUE DON FERNAND DON RODRIGUE DON SANCHE douleur drama dramatic duumvirs edition ELVIRE ennemis époux FABIAN father FÉLIX first found French frequently frère gloire great Guillén de Castro honneur honte Hôtel de Bourgogne Hôtel de Rambouillet hymen infinitive j'ai j'en JULIE king l'amour L'INFANTE laisse language LÉONOR life line love main malheur Marty-Laveaux meaning means Mocedades modern Molière mort mourir NÉARQUE note PAULINE père play pleurs POLYEUCTE punir remarks rien Romain Rome SABINE Sainte-Beuve same sang seul Sévère Sire sœur sort souffrir soupirs Spanish stage STRATONICE théâtre time to-day tragédie trépas used vainqueur VALÈRE venger vertu veux victoire VIEIL HORACE vœux vois Voltaire word work years
Brani popolari
Pagina 29 - Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes : Ils peuvent se tromper comme les autres hommes ; Et ce choix sert de preuve à tous les courtisans Qu'ils savent mal payer les services présents.
Pagina 90 - Veut pour nous en victime être offert chaque jour. Mais j'ai tort d'en parler à qui ne peut m'entendre. Voyez l'aveugle erreur que vous osez défendre : Des crimes les plus noirs vous souillez tous vos dieux; Vous n'en punissez point qui n'ait son maître aux cieux : La prostitution, l'adultère, l'inceste, Le vol, l'assassinat, et tout ce qu'on déteste, C'est l'exemple qu'à suivre offrent vos immortels.
Pagina 71 - Je dois ma vie au peuple, au prince, à sa couronne ; Mais je la dois bien plus au Dieu qui me la donne : Si mourir pour son prince est un illustre sort, Quand on meurt pour son Dieu, quelle sera la mort!
Pagina 73 - Seigneur, de vos bontés, il faut que je l'obtienne; Elle a trop de vertus p.our n'être pas chrétienne : Avec trop de mérite il vous plut la former, Pour ne vous pas connaître et ne vous pas aimer, Pour vivre des enfers esclave infortunée, Et sous leur triste joug mourir comme elle est née.
Pagina 35 - Et ce fer que mon bras ne peut plus soutenir, Je le remets au tien pour venger et punir. Va contre un arrogant éprouver ton courage : Ce n'est que dans le sang qu'on lave un tel outrage ; Meurs ou tue.
Pagina 41 - Et comme il voit en nous des âmes peu communes, Hors de l'ordre commun il nous fait des fortunes. Combattre un ennemi pour le salut de tous, Et contre un inconnu s'exposer seul aux coups. D'une simple vertu...
Pagina 93 - Mon époux en mourant m'a laissé ses lumières; Son sang, dont tes bourreaux viennent de me couvrir, M'a dessillé les yeux, et me les vient d'ouvrir. Je vois, je sais, je crois, je suis désabusée : De ce bienheureux sang tu me vois baptisée; Je suis chrétienne enfin, n'est-ce point assez dit?
Pagina 68 - Je consens, ou plutôt j'aspire à ma ruine. Monde, pour moi tu n'as plus rien: Je porte en un cœur tout chrétien Une flamme toute divine; Et je ne regarde Pauline Que comme un obstacle à mon bien.
Pagina 38 - N'écoutons plus ce penser suborneur , Qui ne sert qu'à ma peine. Allons, mon bras, sauvons du moins l'honneur, Puisque après tout il faut perdre Chimène. Oui, mon esprit s'était déçu. Je dois tout à mon père avant qu'à ma maîtresse : Que je meure au combat , ou meure de tristesse , Je rendrai mon sang pur comme je l'ai reçu.
Pagina 84 - J'en cache les deux tiers, aussitôt qu'arrivés, Dans le fond des vaisseaux qui lors furent trouvés ; Le reste, dont le nombre augmentait à toute heure, Brûlant d'impatience, autour de moi demeure, Se couche contre terre et, sans faire aucun bruit, Passe une bonne part d'une si belle nuit. Par mon commandement la garde en fait de même, Et se tenant cachée, aide à mon stratagème ; Et je feins hardiment d'avoir reçu de vous L'ordre qu'on me voit suivre et que je donne à tous. Cette obscure...