Immagini della pagina
PDF
ePub
[blocks in formation]

IIIe édition. Paris, 1808, 3 vol. in-12.
IVe édition.

Ve édition. Paris, 1813, 3 vol. in-12, 9 fr. Vie édition. Paris, Nicolle, 1817, 3 vol. in-12, 9.fr.

VIIe édition. Paris, le même, 1818, 3 vol. in-12. VIIIe édition. Paris, le même, 1818, 2 vol. in-8, 12 fr., et sur pap. vél., 24 fr.

Nouv. édit. Paris, Treuttel et Wurtz, 1820, 2 vol. in-8, 12 fr., ou 2 vol. in-12, 6 fr.

Nouv. édit., revue et corr. Paris, Ledentu; H. Nicolle, 1819, 4 vol. in.18, 6 fr.

Paris, Treuttel et Wurtz, 1831 et 1835, 2 vol.. in-12, 6 fr.

Paris, Dautbereau, 1827, ou Paris, Ledentu, 1837, 6 vol. in-32, 7 fr. 50 c. Édition qui fait partie d'une « Collection des meilleurs romans français et étrangers ».

Genève, 1830, 2 vol. in-12.

Paris, Pougin, 1837, 4 vol. in-18, 2 fr. 40 c. Garnier frères, au Pal.-Roy, 1838, vol. in-12.

Hiard, 1838, in-8, 2 fr. 50 c.

2

[blocks in formation]

-Corinna, o Italia. Traduccida del frances. Paris, Tournachon-Molin, 1824, 4 vol. in-18.

- Corinna, o la Italia, nueva traduccion, enteramente conforme a la ultima edicion francesa. Paris, Wincop, 1829, 4 vol. in-32.

Corinna, o la Italia. Traducido da setima ediçao por D.-F. de P.-P.-C. Paris, de la impr. de Pillet, 1836, 2 vol. in-12. —Delphine. Genève, Paschoud,an x (1802), 4 vol. in-12.

Première édition de ce roman. Celles publiées de pais sont les suivantes :

Paris, Maradan, an x1 (1803), 3 vol, en 6 part. in-12; ou 3 vol in-8.

[blocks in formation]

Ve édition. Paris, le même, 1819, 3 vol. in-8, 18 fr.

Vie édition. Paris, le même, 1819, 6 val. in-12, 12 fr.

Autre édition, rev. et corr. Paris, le même, 1819, 6 vol. in-18, 9 fr.

- Le même roman. Nouv. édit., revue et corr., terminée par un nouveau dénoùment, et précédée de réflexions sur le but moral: de l'ouvrage. Paris, Treuttel et Wurtz, 1820, 3 vol. in-8, 18 fr., et 3 vol. in-12, 9 fr.

«Ce roman offre beaucoup d'idées fines ou profondes, mais on ne saurait admettre le principe qui lui sert de base. Corinne a moins de défauts que Delphine, plus de beautés, et des beautés d'un plus grand ordre ». (CHENIER, Tableau de la littér franç.)

« On a dit que madame de Staël avait voulu se peindre dans Delphine, et on le dit encore quand elle fit paraître Corinne; ces deux opinions se trouvent conciliées dans le mot d'une femme spirituelle qui a dit que Corinne est l'idéal de madame de Staël, et Delphine la réalité de ce qu'elle était dans sa jeunesse. Madame de Staël a complétement échoué dans les portraits qu'elle a voulu faire de l'Italie de la France et de l'Angleterre, dans Corinne et dans Delphine. Corinne n'est point l'ftalie, Oswald et Lucile ne sont point l'Angleterre, le comte d'Erfeuil et inadame d'Arbigny ne sont pas la France »..

Ce roman a donné lieu à la publication de deux autres qui sout la contre partie de celui de mad. de Staël.

1° Delphinette, ou le Mépris de l'opinion. Par J.-B. DuBors; dédié à mad. de Staël-Holstein. Paris, Bertrandet, an XII (1804), 3 vol. in-12.

2° Anti-Delphine. By Mist. BYRON. London, 1806, 2 vol. in-12.

-Zulma et trois Nouvelles, précédées d'un Essai sur les fictions. Londres, 1813, in-8. Les trois nouvelles sont: Mirza, Adélaïde et Théodore, et l'Histoire de Pauline.

Dans le tome XV des OEuvres de Necker, publ. de 1820 à 1821, on trouve une nouvelle intitulée : Suites funestes d'une seule faute. On reconnaît trop le pinceau d'une femme pour ne pas croire que cette nouvelle soit de madame de Staël plutôt que de son père.

[blocks in formation]

- Allemagne (l'). Paris, Nicolle, 1810, 3 vol. in-8, et 3 vol. in-12.

Première édition de ce livre fameux qui a été très-souvent réimprimé. Les autres éditions sont les suivantes :

Londres, Murray, 1813, 3 vol. in-8 (36 shel.). Contrefaçon.

Genève, 1814, 3 vol. in-12.

Ile édition (française). Paris, Nicolle, 1814, 3 vol. in-8, 18 fr.

Ille édition. Paris, le même, 1815, 3. vol. in-12. 9 fr.

IV édition. Paris, le méine, 1818, 4 vol. in-12 avec portr., 10 fr.

Ve édition. Paris, le même, 3 vol. in-8 avec portf., 18 fr.; bu 4 vol. In-12, 13 fr,

Autre édit, rev. et corr. Paris, Treuttel et Wurtz, 2820, 2 vol. in-8, 12 fri, et 2 vol. in-12, 6 fr.

La première édition, tirée à 10,000 exeuplaires, fut saisie en entier et brûlée ou mise au pilon il n'en est échappé que quelques exemplaires. Madaine de Staël fit réimprimer son livre à Londres en 1814, 3 vol. in-8. Il Te fut encore une fois à Genève, 1814, 3 Vol. in 12, avant que la seconde édition française pût paraître.

[ocr errors]

Le même ouvrage. Nouv. édit., précédée d'une Introduction par Ch. VILLERS, et enrichie du texte original des morceaux trad. Leipzig, Brockaus, 1814, et 1824, 4 vol. in-18, 16 fr.

Dans un article très-remarquable de M. R. O. Spazier, imprimné dans le premier numéro de la Revue du Nord (mars 1835, pag. 18), sur le « Vieux livre » de Louis Tieck et sur son auteur, M. Spazier a fait connaître les littérateurs qui composaient l'école romantique allemande à l'époque où madame de Staël composa son livre de l'Allemagne : ces littérateurs étaient, d'abord Goethe , que l'on regardait comme le chef; les coryphées étaient L. Tieck, les deux frères Schlegel, Goerres, Brentano, Arnim Novalis, H. de Kleist.

[ocr errors]

« Deux circonstances secondèrent principalement les efforts de ces poëtes. S'appuyant sur l'ancienne poésie allemande, ils semblaient être les écrivains les plus nationaux, les plus allemands, et ils l'étaient en effet. Ensuite ifs eurent l'adresse de faire de Goethe l'idéal de leurs principes. Goethe lui-même s'y prit avec une politique plus habile encore. Il se laissa proner, ériger en vrai Dalailama de la poésie, et acceptait, avec la meilleure grâce du monde, les commentaires de scs œuvres, qui les représentaient comme une sorte de microscome où tous les genres de beautés se retrouvaient. Il se tut cependant sur les théories, ne voulant se compromettre en aucune façon. Toutefois les productions de ces poetes n'obtinrent pas assez d'ascendant pour faire revivre complétement l'ancienne poésie et les anciennes idées allemandes, dont le développement avait été entièrement arrêté par la réforme, par les divisions du peuple, par la guerre de trente ans, par l'étude des anciens classiques latins, enfin par tant d'influences étrangères qui réagissaient sur la nation divisée. La chaîne était brisée, et, portant l'empreinte de la rudesse de leur siècle, ces productions avaient toujours quelque chose de choquant pour les mœurs et les idées de l'époque moderne. Et même, en exposant lear théorie, hommes, à la fois poëtes et critiques, deux qualités qui s'excluent presque toujours, ne pouvaient être exempts d'une partialité qui les poussait sans cesse à des exagérations, à des injustices envers les hommes qui refusaient de reconnaître leurs principes. L'ouvrage remarquable de madame de Staël sur l'Allemagne a été écrit sous l'influence immé diate, presque sous la dictée de cette école; circonstance qu'il faudra souvent rappeler à l'attention des tecteurs français, en leur parlant de l'Allemagne ». (Revue du Nord, mars 1835, pag. 17 et 18).

ces

Nous avons dit à l'art. d'Aug. -Guitl. de Schlegel que ce littérateur pouvait revendiquer la plus grande partie de ce fameux livre, dans lequel on reconnaît une prévention étrangère. L'Allemagne est un ouvrage que les adeptes de l'école romantique out préconisé en France, et dont on publia pourtant,

presqué aussitôt qu'il fat permis de le lire, d'assez vertes censares. Les principales qui parurent alors sont les suivantes :

1° Scrupules (les) littéraires de mad. la baronne de Staël, ou Réflexions sur quelques chapitres dü livre de l'Allemagne. (Par M. Àlex, SOUMET.) Paris, Delaunay, 1814, in-8 de 48 pag.

2° Deutsche Worte über die Ansichten der Frau voa Staël von unsrer poet. litteratur, in ihren Wenke über Deutschland, von grafen von LoEJEN. Heidelberg, 1814.

3° Letters (four), addressed to sir James Mackintosh, , upon the work of mad. de Staël, imprimées dans l'Edimburgh review, ho 44.

4° Critical (a) analysis of several striking and incongruous passages in mad. de Stael's work on Germany, with some historical accounts of that country. By a German, London, 1814, in-8.

5 Kritische auseinandersezung mehrerer Stellen in dem Buche der Frau v. Stael, über Deutschland, aus dem englische übers, von der Frau Esth. DoMEIR, mit einer Zueignungs--schrift an Herrn J. P. Richter, Hanover, 1814, in-8. Traduction du précédent ouvrage, avec une addition du traducteur.

6° Randzeichnungen zu dem Werke der Frau von Stael äben Deutschland. Bremen, Heyse, 1815, in-8, 4 fr.

-Considérations sur les principaux événements de la révolution française. (Ouvrage posthume). Publié par MM. le duc de Broglie et le baron de Staël. Paris, Delaunay, 1818, 3 vol. in-8. III édit. Paris, le même, 1820, 3 vol. in-8, 18 fr. Νούν. édition, rev. et corr. Paris, Strasbourg, et Londres, Treuttel et Wurtz, 1826, 3 vol. in-12, 9 fr.

La seconde édition a paru daus la même annéc que la première.

Cet ouvrage a encore donné lieu à la publication de plusieurs livres pour et contre, parmi lesquels nous citerons les suivants :

[ocr errors]

10 Sur l'œuvre posthumne de mad. la baronne de Staël. Par le marquis de La GROTE, chevalier de Saint-Louis, Paris, de l'impr. de Jeunehomme-Cremière, 1818, in-8 de 4 pag.

2o Examen critique de l'ouvrage posthume de madame de Staël, ayant pour titre : Considérations sur les principaux événements de la révolution française. Par J.-Ch. BAILLEUL. Paris, Ant. Bailleul, 1818, 2 vol. in-8.- Autre édition, avec des obser- vations sur les Dix années d'exil, du même auteur, et sur Napoléon Bonaparte. Deuxième édit. Paris, Renard, et Delaunay, 1821, 2 vol. in-8.

30 Observations sur l'ouvrage de mad.la baronne de Staël, ayant pour titre : Considérations sur les principaux événements de la révolution française. Par M. de BONALD. Paris, Adr. Leclère, 1818, on 1838, in-8.

4° Lettre à MM. les auteurs qui ont critiqué l'ouvrage posthume de madaine de Staël, intitulé : Considérations sur les principaux événements de la révolution française. Par madame Louise DAURIAT. Paris, Mongie aîné, 1818, in-8 de 20 pag.

5° Observations sur l'ouvrage de madame la baronne Staël, intitulé: Considérations sur la révolution Dédiées à S. A.-R. Monsieur, frère du roi. Par M. le vic. de MALEVSSIE. Paris, l'éditeur; Pichard, 1822, in-8 de 212 pag.

Dix années d'exil. (Ouvrage posthume) Paris, Treuttel et Wurtz, 1821, in-8 et in-12.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

- Lettres sur les ouvrages et le caractère de J.-J. Rousseau. 1788, in-12.

Première édition de ce livre et qui n'a été tirée qu'à 20 exempl. environ. Ces Lettres furent réimprimées dès l'année suivante, in-8.

Les mêmes Lettres. Nouv, édit., augm. d'une Lettre de madame la comtesse Alex. de Vassy (née de Girardin), et d'une réponse de madame la baronne de Staël. 1789, 1798, in-8. · – Autre édition, revue et corr. Paris, Treuttel et Wurtz, 1820, pet. in-12, i fr. 20 c.

L'édition de 1820 est la réimpression de celle (avec une seconde préface) qui est jointe aux RéHlexions sur le suicide, édition de 1814, in-8.

Cet ouvrage fut attaqué presqu'aussitôt qué la réimpression de 1789 permit à tout le monde de le tire: la première critique qui parut fut la sui

vante :

Letter (a) to the baroness de Staël. By the countess Alex. of VASSY.

Madame de Staël à inséré cette Lettre avec une réponse dans l'ouvrage critiqué, édition de 1789. La seconde critique est la snívanté :

Réponse aux « Lettres sur le caractère et les OEuvres de J.-J. Rousseau, bagatelle que vingt libraires ont refusé de faire imprimer (par CHAMPCENETS). Genève (Paris), 1789, in8.

Madame de Staël publia ensuite pour la défense de son livre :

Courte réplique à l'auteur d'une longue réponse. Genève, 1789, in-8 de 14 pag. (Anon.).

* Réflexions sur le procès de la reine (Marie-Antoinette), par une femme. Août 1793, in-8 de 37 pag.

Réimprimées à la suite des Réflexions sur le suicide, édition de 1814.

[ocr errors]

- Vie privée de M. Necker.

Imprimée pour la première fois en 1864, à la tête des Manuscrits de M. Necker, et depuis dans le tome XVII des OEuvres de l'auteur, de l'édition originale.

Madame de Staël était l'un des auteurs de la Biographie univers.; elle y a fait les articles Aspasie, Camoens et Cleopátre, qui ont été réimprimés dans le xvii vol. de ses œuvres complètes.

Les ouvrages de madame de Staël ont été traduits dans toutes les langues de l'Europe, mais à notre plan fidèle, nous n'avons cité dans notre notice que celles qui ont vu le jour en France. La Belgique les a tous contrefaits.

Le mérite de madame de Staël n'est point un mérite vulgaire, ses connaissances étonnent par leur variété et par lear étendue, et son talent pour écrire est d'une grande supériorité. Cependant, d'après

Chénier (Tableau de la littérature française). c'est dans le genre des romans que les talents de madame de Staël se sont déployés avec le plus d'avantage.

Madame de Staël, en outre de ce que nous venons de citer d'elle, a encore publié comme éditeur les Manuscrits de M. NECKER son père, précédés de la Vie privée de l'auteur, par l'éditeur (1804, in-8), et les Lettres et les Pensées du prince de LIGNE, en tête desquelles elle a mis une préface de sa composition (1809, in-8). Voy. sur ce volume, qui a obtenu cinq éditions, ce que nous en avons dit à l'article du prince de Ligne.

Le Constitutionnel du 14 juillet 1817 contient deux Lettres de madame de Staël; elles sont extraites de la Ruche d'Aquitaine (1817).

OEUVRES.

OEuvres complètes de madame la baronne de Staël, publiées pas son fils (le baron Aug. de STAEL-HOLSTEIN), précédées d'une Notice sur le caractère et les écrits de madame de Staël, par madame NECKER DE SAUSSURE. Paris, Treuttel et Wurtz, 1820-21, 17 vol. in-8, ornès d'un portrait d'après Gérard, 102 fr., et sur pap. vélin superfin satiné, 204 fr.; ou 17 vol. in-12, avec portr., 51 fr.

Cette collection renferme un grand nombre de morceaux inédits et des additions importantes faites par l'auteur à quelques-uns des ouvrages qui ont paru de son vivant. Elle est composée ainsi qu'il suit: Tome 1er, Notice sur le caractère et les écrits de madame de Staël, par madame NECKER DE SAUSSURE. Lettres sur les écrits et le caractère de J.-J. Rousseau. Tom. II. Morceaux divers (Réflexions sur le procès de la reine; Réflexions sur la paix intérieure; Essai sur les fictions; trois nouvelles et Mirza). - Tom. III. De l'influence des passions, etc.- Réflexions sur le suicide. Tom. IV. De la Littérature considérée dans ses rapports avec les Tom. V-VII. Delphine. tom. VIII-IX. Corinne. - Tom. X-XII. De l'AL lemagne. Tom. XII-XIV. Considérations sur les principaux événemens de la Révolution française. Tom XV. Dix années d'exil. -Tom. XVI. Essais dramatique-. Tom. XVII. Vie privée de M. Necker;-Jane Gray, trag. ; Sophie, ou les Sentiments secrets, com. ; - Poésies; Éloge de M. Guibert. Le volume est terminé par une Table chronologique des écrits de inadaine de Staël, avec l'indication des volumes qui les contiennent.

institutions sociales.

[ocr errors]

On peut se procurer séparément les trois derniers volumes de cette édition, qui comprennent les OEuvres inédites. Prix: 18 fr.

- Les mêmes. (OEuvres édites). Paris, F. Didot; Treuttel et Wurtz, 1830, a vol.

OEuvres inédites, précédées d'une Notice sur le caractère et les écrits de madame de Staël (celle de madame Necker de Saussure). Paris, les mêmes, 1836, un vol. En tout 3 vol. grand in-8, ornés d'un beau portrait, 28 fr.

[blocks in formation]

richi de notes et de quelques pièces iné dites de cette femme célèbre. Par COUSIN, d'Avalon. Paris, Plancher, 1820, in-18.

Écrits attribués à madame de Staël.

Lettres de Nanine à Sinphal. Paris, Delaunay, 1818, in-12, 3 fr.

Ouvrage publié sous le nom de madame de Staël, mais dont l'authenticité n'a pas été reconnue, et qui par conséquent ne fait pas partie des OEuvres com. plètes de madame de Staël.

M. Bohaire, libraire de Lyon propriétaire du manuscrit des Lettres de Nanine, a fait insérer dans

le Journal de M. Beuchot, année 1818, une lettre par laquelle il soutient que, quoique non écrit de la main de madame de Staël, l'ouvrage est bien de mademoiselle Necker.

Madame Fortunée B. Briquet, dans son Diction· naire historique, littér. et bibliogr. des Françaises, cite un ouvrage de madame de Staël dont personne autre qu'elle n'a fait mention; il est intitulé ; De l'influence des révolutions sur les lettres, in-8,

On a imprimé. en 1821, une Imitation de l'épitre

de Haller à Bodmer, pièce inédite attribuée à madame de Staël, faite en novembre 1805, et publiée par T.-H. Grandin. Paris, Grandin, in-8 de 16 pages.

A la table de son Dictionnaire des ouvrages anonymes, deuxième édition, A.-A. Barbier, attribue à madame de Staël la traduction du Cours de littérature dramatique par A.-W. Schlegel; mais nous avons dit à l'article de ce dernier que notre biblio. graphe avait été induit en erreur par une personne qui se croyait bien informée.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Enthousiaste (l'), ou l'Avez-vous vue? dialogue en vers sur l'arrivée de madame de Staël à Vienne, etc. Par un membre de l'Académie de Naples (le comte Messence de La Garde). Brunswick, Pluchart; 1810, in-8, 4 fr.

-Notice sur la maladie et la mort de madame la baronne de Staël. Par le baron Ant. PORTAL. Paris, de l'impr. de Fain, 1817, in-12 de 12 pag.

Cette Notice avait été insérée en très-grande partie dans les Aunales politiques, morales et littéraires du 2 août 1817.

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Christine, Ninon, madame de Staël et madame de Pompadour, dialogue: par M. Aug. C. SAINT-PROSPER. Impr. å la Suite de Louis XVIII et Napoléon, dialogue, par le même (1828, in-8).

Madame de Staël. Par R. SAINTEBEUVE.

Impr. d'abord dans la Revue des deux mondes, et ensuite dans le tome III des Critiques et Portraits littéraires de l'auteur, publié en 1836.

STAEL-HOLSTEIN (le baron AugusteLouis de), fils de la précédente, membre de plusieurs sociétés philanthropiques et d'utilité publique; né le 31 août 1790, mort le 19 novembre 1827.

[ocr errors]

Élégies. Paris, de l'impr. de Fournier, 1827, in-8 de 72 pag.

Cet opuscule n'a point de frontispice; il n'a été tiré qu'à 25 exemplaires. Ces Élégies n'ont point été imprimées dans les OEuvres de l'auteur.

[blocks in formation]

-Dix années d'exil. Par madame de STAEL- de la révolution française, de madame de STAEL HOLSTEIN 1821, in-8 et in-12.

Formant le XVe volume des OEuvres de l'auteur.

Notice sur le caractère et les écrits de

madame de Staël. Par Mad. NECKER DE

(1818), des OEuvres de madame Staël, sa mère (1820-21, 17 volumes in-8 et in-12), et seul, de celles de M. Necker, son grand-père (1820).

-OEuvres diverses de M. le baron de Staël, précédées d'une Notice sur sa vie (par ma

[ocr errors]

dame la duchesse de BROGLIE, sa sœur), et suivies de quelques Lettres inédites sur l'Angleterre. Paris, Treuttel et Wurtz, 1829, 3 vol. in-8, 18 fr.

Cette collection renferme les ouvrages suivants : Tome I, Notice sur M. le baron Aug. de Staël ;De la Responsabilité des ministres, et du projet de

loi sur le mode de procéder dans les deux chambres en cas d'accusation d'un ministre; Du Renou. vellement intégral de la chambre des députés; Du nombre et de l'âge des députés ; — Avertissement de l'éditeur des OEuvres complètes de madame de Staël ; Préface de l'éditeur des Dix années d'exil, ouvrage qui fait partie des OEuvres inédites de madame de Staël, publiées après sa mort;- De l'arrêté du conseil d'Etat du canton de Vaud contre les chrétiens évangéliques désignés dans cet arrêté sous le nom de Momiers; -Des persécutions religieuses dans le canton de Vaud;-Pétition au grand conseil du canton de Vaud; Rapport verbal fait par M. de Staël à l'assemblée générale annuelle de la Société de la Morale chrétienne, le 13 avril 1816, au nom du comité pour l'abolition de la traite ; Documents relatifs à la traite des noirs ; — Préface de la traduction du Récit de la perte du bâtiment le Kent. Tome II, Notice sur M. Necker, Tome III, Lettres sur l'Angleterre.

[merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

Mélanges d'analyse algébrique et de géométrie. Paris, veuve Courcier, 1815, in-8, avec 3 planches, 7 fr.

* Recueil de problèmes. Paris, Courcier, 1802, in-8.

STAMFORD RAFFLES. Voy. T. S. RAFFLES.

STAMMA (Philippe), natif d'Alep, en Syrie.

Essai sur le jeu des échecs. Paris,

Emery, 1737, in-12; - La Haye, 1741,

in-1 2.

Il existe aussi :

Nouvelle manière de jouer aux échecs, suivant la méthode de Stamma. Utrecht, J. V. Schoonhoven, 1777, in 12.

STANHOPE (Philippe DORMER), due de CHESTERFIELD. Voy. CHESTerfield. STANHOPE (milord Charles), vicomte de Mahon.

· Opinion (son) contre le projet de loi concernant l'entrepôt des grains : séance du 7 mai 1825. Paris, de l'impr. de Pillet Discours du 9 août 1773 (pron. à la ainé, 1825, in-8 de 16 pag. résignation de commandeur du noble exerSTAHL (G.-Ernest ), chimiste alle cice de l'arc à Genéve). In-8.

[ocr errors]

mand.

Motus (de) hæmorrhoidalis et fluxus hæmorrhoidum diversitate, Parisiis, 1730,

in-12.

Traité des sels, dans lequel on démontre qu'ils sont composés d'une terre subtile, intimement combinée avec l'eau; trad. de l'allem. Paris, Vincent, 1770, in-1 2.

[ocr errors]

- Traité du soufre, ou Remarques sur la dispute qui s'est élevée entre les chimistes au sujet du soufre commun, combustible, volatil ou fixe; trad. de l'allem. (par le baron d'HOLBACH). Paris, Didot jeune, 1766, in-12.

Stabl est auteur de plusieurs autres ouvrages dont la citation ne rentre pas dans notre plan, parce qu'ils sont écrits en latin et imprimés hors de France.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

STANHOPE (le comte). Apologie de la Révolution française, ou Lettres à Edm. Burke, servant de réplique à son discours dans la Chambre des communes contre la Révolution francaise; trad. de l'anglais sur la troisième édition. Paris, 1791, in-8 de 62 pag.

Cette traduction est précédée d'un Essai du traducteur sur l'esprit patriotique des Anglais. Dans un cadre très-resserré, l'auteur a fait entrer en substance tout ce que cet objet peut présenter d'ins téressant.

STANHOPE (le colonel Leicester).
Greece, during lord Byron's residence

« IndietroContinua »