Immagini della pagina
PDF
ePub
[blocks in formation]

STAPART. Art (1) de graver au pinceau; nouvelle méthode, plus prompte qu'aucune de celles qui sont en usage, qu'on peut exécuter facilement, sans avoir l'habitude du burin ni de la pointe, etc. Paris, l'Auteur; Aumont, 1773, in-12 de 96 pag.

STAPFER (Philippe-Albert), ministre du S. Évangile, d'abord professeur de théologie et de philosophie à l'Académie de Berne, puis ministre des cultes et des sciences de la république helvétique, ensuite ministre plénipotentiaire de cette république près le gouvernement français, enfin membre du conseil général d'Argovie, résidant à Paris; né à Berne, en septembre 1766.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Rapport de M. P.-A. Stapfer, l'un des vice-présidents de la Société biblique protestante de Paris, sur sa mission auprès de la Société biblique britannique et étrangère, Smith, 1823, in-8 de 32 pag. au mois de mai 1823. Paris, de l'impr. de

M. P.-A. Stapfer a été l'un des rédacteurs des Archives littéraires de l'Europe, qui paraissaient au commencement de ce siècle, et plus tard de la Revue encyclopédique (1819); il a traduit de l'allemand le Faust, de GOETHE (1828), et a été l'édi tear de l'Histoire de la littérature espagnole, trad de l'allem. de Bouterweck (par madame de Steck).

1812, 2 vol. in-8.

[ocr errors][merged small][merged small]

STAPPERS ( Alex. de). Mémoire cial, tendant à prouver que les biens dont agricole, financier, politique et commerla banque de Bruxelles a été mise en possession n'ont jamais cessé d'appartenir à la nation, et qu'il est indispensablement nécessaire de conserver intact le sol forestier. Bruxelles, 1827, in-8, 2 fr. 11 c.

rections et Additions) Eng. Hus. STAPPLETON (P.-L,). Voy, (anx Cor

STARCK (le baron de). - Entretiens philosophiques sur la réunion de différentes communions chrétiennes; trad. de l'allem., et enrichi de suppléments, par l'abbé de K. (KENTZINGER). Paris, Adr. Leclère, 1818. Sec, édition (avec le nom du traducteur). Paris, le même, 1829, in-8, 6 fr.

STARK (Joseph ), traducteur allemand de l'Imitation de J.-C. Voy. KEMPIS.

STARKE (Mariana).

[ocr errors]

Information and directions for travellers on the continent. Fifth edition, throughly revised, and with considerable additions. Paris, A. and W. Galignani, 1826, in-8.

- Travels in Europe, for the use of travellers on the continent, and likewise in the Island of Sicily, to which is added au account of the Romains of ancient Italy, and also of the roads leading to those Romains. VIIIth edition, considerably enlarged and embellished with a mapp. Paris, Galignani, 1832, or IXth edition, etc. Paris, the same, 1836, in-12, 15 fr.

La partie de cet ouvrage qui a l'Italie pour objet, a été prise par le libraire Audin (caché sous le masque de Richard) pour faire le fond de son Guide du voyageur en Italie, qu'il a imprimé sous le nom de Mariana Starke.

STARKE, écrivain allemand.

Quatre nouvelles de lui ont été traduites par madame de Montolieu, et insérées dans ses « Douze Nouvelles » (1812), et deux autres dans les « Dix Nouvelles » de la même (1815).

STARKEY. de volatiliser les alcalis, et d'en préparer des remèdes succédanés, ou approchant de ceux que l'on peut préparer par l'alcahest; tiré des ouvrages de STARKEY, par Jean LE PELLETIER. Rouen, Guillaume Behourt, 1706, in-12.

Art (1) ou la Manière

STARR (le docteur ). - Description de la maladie strangulatoire; trad. de l'angl. par F. RUELLE, docteur en médecine. Paris, Allut, 1810, in-8 de 20 pag., 75 c.

STARSCHEDEL. Manuel de la conversation des deux nations (allemande et française). Paris, Mercklein, 1836, in-16.

STASSART (le baron Goswin-JosephAugustin de), l'un des meilleurs écrivains français de la Belgique; né à Malines, le 2 septembre 1780, il fut, sous l'Empire de Napoléon, préfet de Vaucluse, puis des Bouches de la Meuse; après la chute du gouvernement impérial, il devint successivement membre de la seconde chambre des États-Généraux du royaume des PaysBas, président du sénat belge, gouverneur de la province de Brabant, officier et chevalier de plusieurs ordres. M. le baron de Stassart est membre de l'Académie des sciences et belles-lettres de Bruxelles,

Том ІХ.

et d'un grand nombre de sociétés savantes, parmi lesquelles plusieurs de la France ont l'honneur de pouvoir le compter, telles sont les académies d'Amiens, d'Evreux, de Cambrai, de Lyon, de Marseille, d'Avignon, de Nimes, etc., etc., etc.

LITTÉRATURE.

Bagatelles sentimentales. Bruxelles, A. Stapleaux, an x (1802), in-18 de x et 93 pag., avec une fig., 1 fr.

Les Opuscules qui composent ce recueil, à l'exception d'un petit nombre de pièces nouvelles, avaient paru deux ans avant sous le titre de Bagatelles littéraires, Bruxelles, Stapleaux, 1799, in 32.

Ces Bagatelles ont été traduites en italien, en 1812, par L.-F. Bianchi, auteur d'une tragédie italienne d'Ogier-le-Dauois, et la plupart des Idylles dont elles se composent ont été reproduites dans la Bibliothèque pastorale de Chaussard (1803, 4 vol. in-12), et dans l'Almanach des prosateurs de MM. Noël et Lemaire.

Cent soixante-deux pensées, maximes, ' réflexions, observations, etc., extraites des Mémoires sur les mœurs de ce siècle; par Circé, chienne célèbre, membre de plusieurs sociétés savantes. Paris, P. Didot ainé; Renand, 1814, in-18 de 132 pag. Sec. édit. Bruxelles, Stapleaux, 1814, in-18.

Réimpr. de nouveau sous le titre suivant: Pentraites des Mémoires sur les mœurs de ce siècle; par sées, Maximes, Réflexions, Observations, etc., exCIRCE, chienne célèbre, membre de plusieurs sociétés savantes. Ille édit., considérablement augmentée, Bruxelles, 1815, in-12,

C'est un recueil de pensées philosophiques : il a été traduit en allemand par Kohlman, en 1816.

[blocks in formation]

Discours de réception à l'Athénée de Vaucluse, le 6 juin 1810, suivi d'une Notice sur les hommes célèbres du dépar·tement. Avignon, Seguin, 1810, in-8.

Fables. Paris, Mongie ainé, 1818, in-12, avec gravures. Sec. édition. édition. Paris, Mongie ainé, 1819, in-12, Bruxelles, Wahlen, 1818, in- 18. — III 3 fr., et sur pap. velin, 5 fr. - IVe édile même, 1821, in-18, 2 fr. 50 c. — tion, augmentée de treize fables. Paris, édition, augmentée de deux nouvelles fables. Bruxelles, Lacrosse, 1823, in-18, 2 fr. 50 c.

Plusieurs de ces apologues, dont tous les journaux se sont accordés à faire l'éloge, et dont un grand nombre a été reproduit dans la plupart des recueils publiés depuis quelques années, ont été traduits en allemand par M. CATEL, de Berlin; en suédois, par M. WALLMARCK, et en hollandais par SWAN.

On trouve aussi trois fables de M. de Stassart dans les Fables russes tirées du recueil de M. Kri33

[blocks in formation]
[ocr errors]

HISTOIRE.

Abrégé élémentaire de géographie ancienne et moderne. Première partie, contenant I une Mappemonde et des notions cosmographiques; 2° un Traité de géographie ancienne ; 3° la Description de l'Amérique, de l'Asie, de l'Afrique, et de l'Europe moderne (hors la France); 4° les Époques majeures de la chronologie ancienne du moyen âge et moderne. (Par le baron de STASSART ). Paris, Bernard, an x11 (1804), un vol. - Deuxième partie : Géographie physique, historique, statistique et topographique de la France (par M. MOREAU). Paris, le méme, an xii (1804), un vol. En tout 2 vol. in-8. Deuxième édition, avec des changements. Paris, le même, 1805, 2 vol. in-8.

Analyse de l'Histoire de la Belgique de Dewez. Avignon, Seguin frères, 1810,

in-8.

Tiré à vingt exemplaires.

Discours sur l'étude de l'histoire des provinces belgiques. Bruxelles, Wahlen, 1817, in-8.

- Notice sur les hommes célèbres du département de Vaucluse. 1810.

Imprimée à la suite du Discours de réception de l'auteur à l'Athénée de Vaucluse. (Voy. plus haut).

M. le baron de Stassart est auteur d'un assez grand nombre de notices biographiques qui ont éte insérées dans trois des Dictionnaires historiques imprimés depuis le commencement de ce siècle, et qui sont la Biographie moderne, de Leipzig (Paris), 1806, en 4 vol. in 8; la Galerie histo rique des contemporains, Bruxelles, 1817-20, 8 vol. in-8; la Biographie univ. des frères Michaud. Les principales notices fournies à ce dernier recueil par M. le baron de Stassart sont celles de Balze, Bender, Chateaufort, Clerfayt, Cobenzl, Feller, Ferraris, Gages, Jordan, Koerner, Lannoy, Lascy, Launoy, Lesbroussart, Lichtenstein, Lichtwer, Marnix de Saint-Aidégonde, Nelis, Plunkett, SaintPeravi, Silvestre, Van der Mersch, Van Eupen, Velbruck, Vonck, Wurmser, etc. On trouve encore quelques notices biographiques de cet écrivain dans l'Annuaire nécrologique de M. Alph. Mahul, ann. 1825 et 1826, ainsi que dans les Archives historiques et littéraires du nord de la France et du midi de la Belgique nous avons remarqué dans ce dernier recueil les quatre notices suivantes sur des personnages belges: Jean-Pierre, baron de

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Indépendamment des ouvrages et des opuscules que nous venons de citer de M. le baron de Stassart on doit encore à cet écrivain: 1° des morceaux de statistique impr. dans la Statistique de la France, par Herbin et autres (Paris, 1803, 7 vol. in-8); — 2° un Mémoire sur la législation criminelle, et autres morceaux imprimés dans les Annales de l'universite de jurisprudence (Paris, 1803-04, in 8);-3° Description de l'arrondissement d'Orange, des notes sta tistiques et autres morceaux, imprimés dans l'almanach d'Orange (Orange, Bouchony, 1810, in-12, avec gravures); 4° Discours prononcé le 13 décembre 1825 à la tribune des États généraux des Paysdes épitres, chansons, épigrammes, fables, etc. Bas, et autres discours en grand nombre ;-5° enfiu dans l'Almanach des Muses, dans la Nouvelle Encyclopédie poétique, de Capelle; dans le Chansonnier des Grâces, dans l'Alinanach poétique de Bruxelles, et autres recueils.

Le baron de Stassart a aussi fourni un grand nombre d'articles de critique littéraire aux journaux et recueils suivants : le Mémorial européen (1803-05), le Journal des débats, en 1863 et 1804; le Surveil lant, journal de Bruxelles (janv.-mars 1816); le Journal de la Belgique 1820-1830); la Revue encyclopédique (1819-28); les Archives hist. et litter. du nord de la France et du midi de la Belgique.

M. le baron de Stassart a des Mémoires politiques et littéraires en portefeuille, et il s'occupe d'une Histoire des Pays-Bas.

On trouve une Notice sur le baron de Stassart dans les Archives hist. et littér. du nord de la France, tom. Ier, page 283.

STATIUS. Voy. STACE.

STAUFFACH (Henri-Alexandre), canton de Schwitz.

du

Avis aux Suisses, sur leur position envers le roi de France. Paris, Weber, 1791, in-8 de 35 pag.

Cet écrit a donné lieu aux deux réponses suivantes: Bons et braves Suisses, ne donnez pas dans le panneau! ou Réponse à un écrit intitulé: Avis aux Suisses, etc., Paris, Desenne, 1791, in-8 de 28 pages. Réponse d'un Loyal à H. Alexandre Stauffach, 1791, in-8.

[ocr errors]

STAUNTON (Georges), ministre plénipotentiaire d'Angleterre auprès de l'empereur de la Chine, membre de la Société royale de Londres.

[ocr errors]

Voyage dans l'intérieur de la Chine et en Tartarie, fait dans les années 1792, 1793, 1794, par lord Macartney, ambassadeur du roi d'Angleterre auprès de l'empereur de la Chine; avec la relation de cette ambassade, celle du voyage entrepris à cette occasion par les vaisseaux le Lion et l'Indostan, et des détails très-curieux sur les colonies espagnoles, portugaises et hollandaises, où ces vaisseaux ont relâché. Rédigés sur les papiers de lord Macartney, sur ceux d'Érasme Gower, commandant de l'expédition, et des autres personnes attachées à l'ambassade, par sir Geo. Staunton. Trad. de l'angl., avec des notes, par J. CASTÉRA. Paris, F. Buisson, an vi (1798). — III édit. Paris, le même, 1804, 4 vol. in-8, avec fig. et cartes gravées en taille-douce par Delaunay et Tardieu l'aîné, formant atlas in-4, 28 fr.

Il a été tiré des exemplaires de l'édition de 1798 sur pap. vélin.

Voyage en Chine et en Tartarie par le lord Macartney, ambassadeur du roi d'Angleterre ; trad. de l'angl. par J.-B.-J. BRETON. Paris, veuve Lepetit, 1804, 7 vol. in-18, y compris un vol. d'Atlas, 15 fr.; sur pap. vélin satinė, atlas avant la lettre, 30 fr.; sur pap. d'Angoulême, atlas premières épreuves, 30 fr.; et sur pap. vélin nom de Jésus, atlas avant la lettre, 60 fr.

«Ce Voyage, déjà très-recommandable par la haute réputation de son auteur, et par le mérite distingué de sir Charles Staunton, son rédacteur, acquiert aujourd'hui, , par la traduction de M. Breton, une utilité plus génerale, en ce qu'il est dégagé de détails fastidieux et superflus pour la plupart des lec tears. M Breton, en faisant disparaître ces légers défauts, a scrupuleusement conservé tout ce que celte relation a d'intéressant; il a joint à son texte quelques faits curieux et importants tirés de l'ouvrage allemand de Huttner, mais de manière à ce que la narration principale ne soit pas désagréable. ment entrecoupée, et que cependant ces additions puissent se distinguer de l'ouvrage de sir Staunton.

Cette traduction du Voyage de lord Macartney, fait partie de Bibliothèque portative des voyages publiée par le même libraire.

STAUNTON (Georges-Thomas), baronet, membre de la Société royale de Londres.

Traducteur anglais de Ta-tsiug-leu-lée, ou les Lois fondamentales du code pénal de la Chine, dont M. Fel. Renouard de Sainte-Croix nous a donné, en 1812, une version française sur l'édition de Staun

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

--

Essais sur plusieurs matières intéressantes pour l'homme d'État et de lettres. Halle, 1790, in-8.

* Réflexions d'un jurisconsulte sur l'ordre de la procédure et sur les décisions arbitraires et immédiates du souverain (traduites librement de l'allem. de STECK, par de MOULINES). Berlin, 1765, in-8. Nouv. édit. (précédée d'un Avant-propos, par PERRENOT). La Haye, De Tune, 1777, in-8.

STECK (mademoiselle GUICHELIN, puis inadame de ).

Épître à l'obscuritė...........

Vers sur la mort de Léopold, duc de Brunswick. Versailles, 1787, in-8.

Ces vers ont été composés par l'auteur lors. qu'elle n'était encore âgée que de douze ans.

On doit, en outre, à cette dame la traduction de l'anglais du Hameau abandonné, de GOLDSMITH (), celles du Recueil des lettres de la famille de Salomon GESSNER (1801, 2 vol. in-12), des Lettres de Jean de Muller à ses amis MM. de Bonstellen et de Gleim, précédées de la vie et du testament,

[ocr errors]

de l'auteur (1810, in-8), enfin celle de l'Histoire

de la littérature espagnole, par BOUTERWECK (1812,

2 vol. in-8). Ces quatre traductions ont paru sous le voile de l'anonyme. Barbier, sous le n° 7528, et à la table de son Dictionnaire, nomme, par er reur, le traducteur du dernier de ces quatre ou. vrages Streck au lieu de Steck.

STEDMAN (le capitaine J.-G.), voyageur anglais.

Voyage à Surinam et dans l'intérieur de la Guiane, contenant la relation de cinq

années de courses et observations faites dans cette contrée intéressante et peu connue; avec des détails curieux sur les Indiens de la Guiane et les nègres. Par le capitaine J.-G. STEDMAN (et Guill. THOMP SON); trad. de l'angl. par P.-F. HENRY; suivi du Tableau de la colonie française de Cayenne (par le traducteur). Paris, F. Buisson, an vII (1799), 3 vol. in-8, avec un Atlas in-4, composé de 44 planches, gravées en taille donce par J.-B.-P. Tardieu, contenant des vues, marines, cartes géographiques, plans, portraits, costumes, animaux, plautes, etc., dessinés sur les lieux par Stedman, 28 fr., et avec l'Atlas avant la lettre, 34 fr.

Stedman a écrit ce voyage en véritable philosophe, c'est-à-dire en homme éclairé et sensible. Il ne s'est pas contenté d'examiner seulement la nature inanimée et muette, il a aussi porté son atten. tion sur un objet non moins intéressant, sur les mœurs, les usages, les coutumes des habitants soit indigènes, soit Européens, ou Africains, dont la Guiane est peuplée. Le caractère d'hommes d'origine si differente offre un contraste non moins frap pant que celui par lequel on les distingue à la première vue.

per.

Ce voyage est orné de plusieurs cartes géographiques, et de beaucoup de gravures représentaut des objets d'histoire naturelle, des portraits de sonnages célèbres et intéressants, des vues, ma. rines, costumes, etc., que Stedman lui-même dessina sur les lieux. Le tout forme un Atlas, aussi agréable qu'utile et varié. composé de 44 planches, en y comprenant la carte particulière de la Guiane fran çaise, communiquée par le baron Lescallier, anc. ordonnateur de la Guiaue.

Dans ces 44 planches, dont 4 sont de grandeur triple, se trouvent 3 portraits, 17 vues et paysages, 3 marines, 10 planches contenant plus de 20 sujets d'histoire naturelle; a planches d'instruments, meu. bles et ornements, 3 de supplices; 7 de costumes, 3 de géographie, 4 de topographie, et 3 de marches militaires et campements.

Le baron Lescallier a ajouté un supplément à ce voyage, contenant des observations sur le texte du capitaine Stedman, et sur divers objets de culture et d'économie, propres à ce pays.

Pour donner un intérêt national à l'ensemble de cet ouvrage, le traducteur de Stedman y a joint un tableau de la Guiane française, ou de la colonie de Cayenne, dans lequel il a renfermé non-seulement le récit des événents relatifs à cette colonie, depuis sa naissance jusqu'à nos jours, mais encore des détails curieux sur les mœurs des indigènes, sur le produit et le commerce de cette contrée, d'après les rapports les plus authentiques et les autorités les plus sûres.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Amour (1) confident de lui-même, comédie en cinq actes, traduite (en prose) par l'abbé PRÉVOST.

Traduction imprimée dans le recueil intitulé « le Pour et le Contre >>.

Bibliothèque des dames, contenant des régles générales pour leur conduite dans toutes les circonstances de la vie; trad. de l'angl. (par JANIÇON). Amsterdam, Du Villard, 1719-24, 3 vol. in-12.

Crise (la) sur l'abdication du roi Jacques en 1689, trad. de l'angl. 1714, 2 part. in-8, y compris le Supplément.

Free-Holder (le), ou l'Anglais jaloux de sa liberté, trad. de l'angl. (d'ADDISON et STEELE ). Amsterdam, Uitwerf, 1727, in-12.

Funérailles (les), ou le Deuil à la mode, comédie en 5 actes, traduite (en prose), par LAPLACE.

Traduction insérée dans le Théâtre anglais, publié par le traducteur.

Héros (le) chrétien, trad. de l'angl. par Ant. de LABARRE DE BEAUMARCHAIS. La Haye, 1729, in-12.

Le traducteur y a joint un traité des vertus païen. nes, dans lequel il tâche de ramener les hommes à la loi naturelle.

Mentor (le) moderne, ou Discours sur les mœurs de ce siècle; trad. de l'anglais d'ADDISON, STEELE et autres (par Van EFFEN). La Haye, Vaillant, 1723; Rouen, Ch. Ferrand, 1725, 3 vol. in-12;-Bále, 1737, vol. in-8.

Philosophe (le) nouvelliste, ou le Babillard, trad. de l'angl. par A. D. L. C. (ARMAND DE LA CHAPELLE). Amsterdam, 1734 et 1735, 2 vol. in-12.- Autre édi

« IndietroContinua »