Immagini della pagina
PDF
ePub

« Les thèses de Turretini sur la vérité de la religion chrétienne sont des chefs-d'œuvre; elles renferment, de la manière la plus lumineuse, tout ce qu'on a dit et pensé d'important sur cette matière ; elles la présentent avec intérêt, et, si elles n'ex

priment pas scrupuleusement tout ce qu'on peut penser sur ce vaste sujet, elles ont le grand merite de le faire trouver d'abord à celui qui les lit avec attention. Cet ouvrage est généralement fort estimé, el on a même imposé avec raison aux professeurs de théologie à Zurich l'obligation de le prendre pour le texte de leurs leçons ».

Jac. Vernet, l'auteur et le traducteur du volume que nous venons de citer, a publié successivement neuf autres volumes sur le même sujet.

Turretini a eu part à la version de la sainte Bible par les pasteurs et professeurs de Genève, publiée en 1805.

L'on a de Turretini un assez grand nombre d'ouvrages et de dissertations, mais tous écrits en latin et imprimés hors de France: leur nomenclature

n'entre pas dans le plan de notre livre. (Voy. l'Histoire litt. de Genève, tom. III, pag. 11 et 12).

Les œuvres de ce savant ont été publiées sous le titre d'Opera Turretini, tria priora volumina complectentia, 1737, 3 vol. in-4. On a imprimé, après la mort de Turretini: 1° Commentarius theo retico-practicus in Epistolas ad Thessalonicenses, Basilæ, 1739, in-8; 2 Commentarius theoreticopracticus in Epistolas ad Romanos. Geneva, 1741, in-8. Il serait à souhaiter, dit Senebier, dans son Histoire littéraire de Genève, que quelqu'un publiat l'excellent Commentaire latin que Turretini avait fait sur les chapitres V-VII de l'Évangile de N. S. J. C., selon saint Mathieu ;-3° De S. Scrip turæ interpretatione tractatus bipartitus restitutus et auctus per Gul. Teller, Berolini, 1766, in-12.

TURSELIN (le P. Horace ), jésuite italien; né à Rome.

[ocr errors]

Historiarum ab origine Mundi, ad annum chr. 1630, epitome, libri X. Nova editio. Parisiis, vid. Cl. Thiboust, 1712; seu Parisiis, Barbou, 1726, in-12.

La première édition paraît être celle de Paris, Soly, 1631, in-8. Ce livre a été réimprimé plusieurs fois avec des continuations.

-

Eadem, auctior, perducta ad an. 1642, cum brevibus notis. Ultrajecti, Vande Water, 1703, 1710, in-8.

. Histoire universelle, trad. du latin, avec des notes, par D. M. L. (l'abbé LaGNEAU). Paris, Simart, 1706, 3 vol. in-12; - Nouv. édition, augmentée d'une continuation jusqu'en 1700. Paris, 1757, 4 vol. in-12.

Il en existe une traduction antérieure, due à J. TOURNET, qui augmenta l'original de deux nouveaux livres. Paris, 1622, 1633, in-8.

TUSSAC (F.-R. de). * Cri (le) des colons, par l'auteur de la Flore des Antilles. Paris, 1810, in-8.

Flore des Antilles, ou Histoire générale botanique, rurale et économique des végétaux indigènes des Antilles, et des exotiques qu'on est parvenu à naturali

y

[blocks in formation]

TWISS (Richard), voyageur anglais.

Voyage en Irlande, contenant des observations sur la situation, l'étendue du pays, le climat, le sol, les productions des trois règnes de la nature, les rivières, les baies, les ports, les antiquités, le gouvernement, les troubles, les révolutions, le caractère, les mœurs, les contumes, le commerce, les manufactures, les sciences, la distance des principales villes, etc., etc., etc. Trad. de l'angl, par Ch. MILLON. Paris, Prudhomme, an vi (1798), in-8, avec gravure et carte générale de l'Irlande, 3 fr. 50 c.

Voyage en Portugal et en Espagne, trad. de l'anglais. Berne, Société typogr., 1776, in-8.

TYARD. Voy. THYARD.

TYMOGUE ( de ), pseudonyme. Voy. Edme GuYOT.

[blocks in formation]

TYRTÉE, poëte lyrique grec.

- Tyrtée et ONESANDRE, publiés en grec par CORAY, avec la traduction française. Paris, 1822, in-8.

Pour d'autres éditions grecques de Tyrtée, voy. l'art. ANACREON.

Tyrtée, traduit en vers français par M. POINSINET DE SIVRY. Nanci, Antoine, 1758, in-12.

- Muses grecques, ou Traduction en vers français de Tyrtée, etc. Paris, 1771, in-8. -Laconiennes, ou Chants guerriers de Tyrtée, trad. du grec en français, par HauTÔME, et suivis de plusieurs imitations en vers, par P. Paris, Brunot-Labbe; MaireNyon, 1826, in-12, 1 fr. 50 c.

Chants (les) de Tyrtée, trad. en vers français par Firmin DIDOT. Paris, de l'impr. de F. Didot, 1826, in-12.

Le texte est en regard de la traduction.

Chants (les) de Tyrtée et de CALLINUS, trad. en vers français, par Firmin DIDOT. Paris, de l'impr. de F. Didot, 1827, in-fol. de 36 pages.

et non destinés au commerce. Le

Tirés à 100, texte est en regard.

Messéniennes (les), chants militaires de Tyrtée, trad. en vers français, par F. DIDOT. Paris, de l'impr. de A.-F. Didot, 1831, in-8 de 16 pag.

Le grec est à la suite de la traduction.

Dès 1800, M. F. Didot avait publié un premier chant, traduit en vers français, avec le texte servant de specimen d'un nouveau caractère grec, in-4.

Chants de Tyrtée. Poitiers, de l'impr. de Saurin, 1838, in- 18.

Cette traduction est de M. P.-A. MAZURE; elle se trouve à la suite des Odes de Pindare, trad. par le même (1832).

Poésies militaires de l'antiquité, ou CALLINUS et Tyrtée, traduction nouvelle polyglotte, par Aug.-Alex. BARON. Bruxelles, Meline, 1835, in-8.

Pour d'autres traductions de TYRTÉE, Voy. l'art. ANACREON.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

TZSCHIRNER (Henri-Théophile), mort adressées à M. l'abbé de La Mennais, M. le le 17 février 1828.

[ocr errors]

Conversion de familles catholiques romaines, dans le grand-duché de Bade, au christianisme évangélique, événement exposé et accompagné de considérations; ouvrage traduit de l'allemand, et enrichi de notes par un catholique éclectique. Liége, J. Desoer, 1825, in-8, 2 fr.

Lettres sur la religion et la politique,

vicomte de Châteaubriand et M. le comte de Montlosier, par H.-Th, Tzschirner, publiées après la mort de l'auteur. Strasbourg, Treuttel et Wurtz; Paris, Mesnier, 1829, in-8 de 184 pag., 4 fr.

Protestantisme et catholicisme considérés sous le rapport politique ; trad. de l'allemand, avec de notes, par Ch. RICOU. Darmstadt, C.-W. Leske, 1823, in-8.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

des Observations et additions sur toutes les matières dont il est parlé dans l'ouvrage; trad. de l'espagnol (par Lefebvre de VILLEBRUNE). Paris, Buisson, 1787, 2 vol. in-8.

Observation de l'éclipse de soleil du 24 juin 1778, etc., trad. de l'espagnol, par Aug. Darquier de PELLE-POIX. Toulouse, 1780, in-8 de 66 pag.

Tirée à petit nombre, mais réimprimée presque en entier, dans le Journal de physique d'avril 1780.

Voyage historique de l'Amérique méridionale, fait par ordre du roi d'Espagne, par don George JUAN et don Ant. de ULLOA; trad. de l'espagnol (par de MAUVILLON). Amsterdam, 1752, 2 vol. in-4, fig., 20 à 24 fr.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

UNDERWOOD (Michael), I). M., membre du collège royal des médecins de Londres.

Traité des maladies des enfants, par UNDERWOOD, auquel on a joint des Observations pratiques d'ARMSTRONG, D. M., premier médecin de l'hôpital des pauvres enfants de Londres, et celles de plusieurs autres médecins ; trad. de l'angl. (par LEFÈBRE DE VILLEBRUNE. Paris, Th. Barrois le jeune, 1786, in-12.

Le même ouvrage, entièrement refondu, complété et mis sur un nouveau plan, par Eusèbe de SALLE, avec des notes de M. JADELOT, et un Discours préliminaire, contenant l'exposition de la nouvelle séméiologie-physiognomonique. Paris, et Montpellier, Gabon et compe, 1823, 2 vol. in-8, 9 fr.

[ocr errors]

Traité sur les ulcères des jambes, précédé de remarques en forme d'introduction, sur le procédé de l'ulcération et l'origine du pus louable; suivi d'une méthode heureuse de traiter certaines humeurs scrofuleuses, les ulcères des mamelons, les crevasses du sein, et les abcès laiteux. Par M. UNDERWOOD. On y a joint la méthode d'ELSE, de traiter les ulcères des jambes; trad. de l'angl. (par LEFEBVke de VilleBRUNE). Paris, Th. Barrois le jeune, 1784,

[blocks in formation]

UNZER (J.-C.), auteur dramatique allemand.

Friedel et Bonneville ont donné dans leur Théâtre allemand la traduction de deux pièces de Unzer: Diego et Léonor, tragédie en cinq actes, et la Nouvelle Emma, comédie en trois actes.

URANELT DE LEUZE, pseudon. Voy. P.-M. LAURENT.

URANO (C.-M.). Histoire de Christophe Colomb, etc., trad. de l'ital. (1824). Voy. Bossi.

URBAIN (César-Nestor-Neoptolème), né à Namur, en 1802, après avoir achevé sa première éducation littéraire dans les colléges de Paris, il étudia seul les mathétiques, et fut admis à l'École polytechnique, d'où il sortit pour entrer à l'École royale des mines. Plus tard, s'étant affilié aux sociétés secrètes, il quitta Paris, où il se divrait à des exploitations industrielles, pour se rendre en Belgique, et y fut, comme ingénieur, chargé par la compagnie dite du Luxembourg, qui le prit ensuite pour son chimiste, de reconnaître les richesses minéralogiques du grand-duché de ce nom; plus tard, M. Urbain fut professeur de chimie générale et appliquée. Rentré en France peu de temps après, M. Urbain accepta la place d'ingénieur aux mines de Baïgorry (Hautes-Pyrénées), fut ensuite à Bayonne, en octobre 1830, pour faciliter la rentrée des réfugiés espagnols dans leur patrie, et vint à Paris à la fin de la même année pour se consacrer tout entier aux sciences.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

UNION (le chev. de l'), pseudon. Voy. ques sur des bases semblables à celles des sciences JUBÉ.

[blocks in formation]

positives. Cet ouvrage se recommande par une certaine richesse de style, des pensées ueuves, un esprit éminemment philosophique et une consciencieuse probité de raisonnement.

[blocks in formation]
« IndietroContinua »