Immagini della pagina
PDF
ePub

Bibliotheca ab Jos. Aug. Ernesti auctius edita, tom. 11, chap. 1x). Studiis societatis Bipontinæ. Biponti, 1783. Editio nova. Argentorati et Parisiis, Treuttel et Wurtz, 1810, in-8, 4 fr.

Les ouvrages de Senèque qui composent ce volume sont: 1° Controversiarum libri V; 2° Excerpta ex Controversiarum libris ; 3° Suasoriarum liber unus. Nous n'avons pas les ouvrages de Senèque en entier. Il paraît que le livre des Suasoria n'est pas complet, et qu'il était suivi de plusieurs autres. Des Controverses, nous n'avons que les premier, deuxième, septième, neuvième et dixième livres, et seulement des extraits des cinq autres. Elles ont été traduites en français par Lesfarges, avocat au parlement de Toulouse, Paris, 1639, in-4.

- Les mêmes sous ce titre : Opera declamatoria, quæ recognovit et selectis Fabrii, Schotti, Schultingii aliorumque commentariis illustravit M.N. BOUILLET, in Caroli Magni collegio philosophiæ professor. Parisiis, Nic.-Eleg. Lemaire, 1831, in-8 de 702 p.,

15 fr.

Ce volume fait partie de la Bibliothèque classique latine publiée par Lemaire.

A la tête des ouvrages de Marc.-Ann. Senèque les nouveaux éditeurs ont placé: 1° un court avertisse +nent; 2° une Notice littéraire tirée de la Bibliothèque latine de Fabricius, édition d'Ernesti; 3o la préface de Nicolas Fabri; - 4° Justi Lipsii Dissertatio de vero Controversiarum auctore (ex Electorum libro primo, cap. 1.)..... 7° Andr. Schottus de auctore, et declamandi ratione; 8°, etc.

Ce qui nous reste de M.-A. Senèque le rhéteur a été souvent imprimé à la suite des OEuvres philosophiques de son fils le philosophe. M. Lemaire en a formé le sixiène volume des OEuvres de ce dernier, dans sa Biblothèque classique latine.

Quelques commentateurs ont attribué à ce rhéteur les tragédies qui ont paru sous le nom de Senèque.

inséré depuis dans la traduction de Lagrange; traduit parJ.-J.Rousseau, et impr.dans la collection complète des OEuvres de Rousseau, Deux-Ponts, toin. XIV.

- Traité des Bienfaits de Senèque, précédé d'un Discours sur la traduction, par M. DUREAU DE LA MALLE. Paris, Pissot, 1776, in-12.

- Traduction nouvelle du livre de Senèque de la Brièveté de la vie (par J. DE LABARRE), avec le latin. Paris, E. Loyson, 1703, 1705, in-12.

Clémence (de la ), traduction nouvelle par M. de VATIMESNIL (avec le texte en regard), publiée par M. Du Rozor. Paris, Panckoucke, 1832, in-8.

Extrait de la traduction complète de Senèque, éditée par M. Du Rozoir. Ce traité ne paraît avoir été tiré à part que pour M. de Vatismenil, son traducteur, et ses amis.

morales, ad fidem veterum librorum in Annæi Senecæ ad Lucilium Epistolæ his trium iss. argentoratentium, recognovit, emendavit, notisque criticis illustravit Joh. SCHWEIGHÆUSER. Argentorati et Parisiis, Treuttel et Wurtz, 1809, 2 vol. in-8, 10 fr.

Indépendamment d'un texte purgé de fausses leçons, cette édition offre les variantes de trois inanuscrits nouveaux, dont l'un, écrit au IXe siècle, est d'un grand prix.

Extraits des Épîtres de Senèque, par M. Sablier. Paris, Saillant, 1770, in-8. Sententiæ. Lutetiæ-Parisiorum, Grangé, 1747, in-12.

Sous le nom de Senèque, de La Mettrie a publié un ouvrage de sa composition le Traité de la vie

SENÈQUE (Lucius-Annæus Seneca), heureuse (Postdam, 1748, in-12). second fils du précédent, philosophe latin et poëte dramatique, précepteur et ministre de Néron; né à Cordoue, l'an 2 ou 3 de J. C., sous le règne d'Auguste, mort l'an 68 de l'ère chrétienne, et la 8 du règne de Néron.

[blocks in formation]

- Opera philosophica, ad optimas editiones collata. Præmittitur notitia literaria, studiis societatis Bipontinæ. Biponti, 1782, 4 vol. in-8.- Nova editio. Argentorati et Parisiis, Treuttel et Wurtz, 1809, 5 vol. in-8, 18 fr.

On peut compléter cette édition de Senèque en y ajoutant les Tragoedia, 1785, 1 vol., et les ad Lucilium Epistolæ morales, 1809, 2 vol.

Omnia Opera quæ valgò extant sub nomine L.-A. Senecæ, philosophica, declamatoria et tragica. Pars prima, sive Opera philosophica quæ recognovit et selectis tum J. Lipsii, Gronovii, Gruterii, B. Rhenani,

-Apocolokyntosis (l') de Senèque, sur la Ruhkopfii, aliorumque commentariis, tum

mort de l'empereur Claude....

Traduit en français par l'abbé ESQUIEU, et impr., d'abord dans le 1er volume des Mémoires de littérature et d'histoire par Desmolets (Paris, 1726), et

suis illustravit notis M. N. BOUILLET, in Sanctæ Barbara collegio philosophiæ professor. Parisiis, Lemaire, 1827-30, 5 vol. in-8, 81 fr.

Cette édition fait partie de la Bibliotheca classica latina, publiée par le même éditeur.

[ocr errors]

Tom. 1er (1827), de ccxliij et 538 pages: Præfatio novi Editoris ; De vita et scriptis L. Aunai Senecæ a LIPSIo scripta ; Judicium Lipsii super Seneca ejusque scriptis ;-De Seneca veterum auctorum loci;-De L. Annæo Seneca veterum auctorum elogia; Justi LIPSII Manuductionis ad Stoïcam philosophiam libri tres; L. Annæi Senecæ aliisque scriptoribus illustrandis; De Ira, libr. III; De Clementia, ad Neronem Cæsarem,alibr. II; - De Tranquillitate animi, liber unus, ad Annæum Serenum; - De Constantia sapientis, sive quod in sapientia non cadit injuria, ad Annæuin Serenum liber unus; De Olio aut Secessu sapientis, libri pars; De Brevitate vita, liber unus, ad Paulinum;-De Vita beata, ad Gallionem fratrem, liber

unus.

[ocr errors]

Tom. II (1827), de 720 pages: De Providentia, sive quare bonis viris mala accidant quuin sit providentia, liber unus ; — De Consolatione, ad Helviam matrem, liber unus; Ad Marciam consolatio, liber unus; Ad Polybium consolatio, liber unus ; — De Morte Claudii Cæsaris ludus, vulgo dictus Apocolokyntosis, cum Friderici Ernesti Rubkopf præfatione (in quarti voluminis præfatione excerpta); - Ad Æbutiam Liberalem de Beneficiis, libri VII.

Tom. III (1828), de 694 pag., et IV (1829), de viij et 687 pages: Ad Lucilium Epistola morales, précédées d'un avertissement des nouveaux éditeurs, de la préface de Fréd. Ern. Rubkopf et de celle de J. Schweighæuser; Fragmenta librorum L. A. Senecæ qui interciderunt; Fragmenta ex veterum libris collecta cum Justi Lipsii notis ;-Nova Frag menta, ex palimpsestis eruta; — Epigrammata; Ex L. A. Senecæ libris excerpta quædam et eidem nonnulla falso tributa; - Epistola Senecæ et Pauli; Justi Lipsii physiologie Stoicorum, libri 111; L. Annæi Senecæ aliorumque veterum scriptis, in pri mis quæstionibus naturalibus illustrandis.

--

Tom. V (1830) dex de 970 pag. : Ad Lucilium naturalium Quaestionum libri vii, precédés d'un avertis sement des nouveaux éditeurs, de la préface de Fréd. Ern. Rubkopf et de G. D. Koeleri Disquisitio de L. Aunai Seneca naturalibus Questionibus; -Notitia literaria de L. Annæo Seneca, ex Jos. Alb. Fabricii Bibliotheca latina, à Jos. Aug. Ernesti auctius edita, tom. II, cap. 9, remplissant les pages 715 à 797;

Appendix de Seneca, auctore V. C. Garat; — Index rerum et verborum. Ce cinquième volume, bien que n'ayant qu'une seule pagination, est divisé en deux parties; la première finit à la page 714.

Sous le titre de Testimonium, M. Bouillet a donné

à la suite des ouvrages de Senèque qui composent les quatre premiers volumes, de longs passages de l'Essai sur la vie de Senèque, par Diderot, qui se rapportent à ces ouvrages.

La seconde partie est composée des OEuvres déclamatoires de Senèque le père, 1 vol. ( voy. l'art. précédent), et la troisième partie, du Théâtre, 3 vol. (voy. plus bas): en tout 9 vol.

· OEuvres (les) de Senèque le philosophe, traduites en français par LA GRANGE, avec des notes critiques d'histoire et de littérature (par NAIGEON). Essai sur la vie de Senèque le philosophe (par DIDEROT), avec des notes (par NAIGEON). Paris, de Bure, 1778-79, et 1791, 7 vol. in-12.

[blocks in formation]

par les lettres initiales de leurs noms.Le chapitre XVI du premier livre des Questions naturelles, connu sous le nom du Miroir, a été imprimé en latin à cause de son obscénité. La traduction française de ce morceau (par DIDEROT), ne se trouve que dans un petit nombre d'exemplaires.

Les notes qui se lisent au premier livre des Letties sont presque toutes du baron d'HOLBACH.

La traduction de l'Apocolokintose est celle que l'abbé ESQUIEU fit insérer dans le tome 1er de la Con tinuation des Mémoires de littérature de Sallengre, par le P. Desmolets. (Voy. ce que, sous le n° 1010 de son Dictionnaire des ouvrages anonymes, Barbier dit de la traduction de ce morceau satirique, qui a éte quelquefois attribué à l'abbé de La Bletterie.)

Le septième volume renferme l'Essai sur les règnes de Claude et de Néron (par DIDEROT).

On convient généralement, disent les auteurs de la Biographie universelle, que la traduction de Senèque par La Grange est fidèle et précise; mais ce n'est trop souvent qu'aux dépens de l'élégance et de l'harmonie.

[blocks in formation]

Les mêmes, de la même traduction, latinfrançais en regard. Nouvelle et seule édition, avec le texte en regard et une table des matières formant le dernier volume. Paris, Aug. Delalain, 1819-20, 13 vol. Vie de Sein-12 sur papier fin, 45 fr. nèque, ou Essai sur les règnes de Claude et de Néron, par Diderot. Nouvelle édition, enrichie des notes de Naigeon. Paris, Aug. Delalain, 1821, in-12 sur papier superfin, 5 fr. 50 cent.

Il existe des exemplaires de cette édition sans le texte, qui ne forment que 6 vol. Leur prix est de 30 f.

OEuvres de Senèque, traduites par L. H. BONNEVILLE. Tome Ier (et unique). Paris, Cal. Volland; Pseaume, 1803, in-12, 2 fr. 50 cent.

Cette nouvelle Traduction devait renfermer tous les ouvrages de Sénèque qui nous sont parvenus. Chaque Traité eût été précédé d'observations, dans lesquelles on eût exposé le plan du Traité, l'objet dont il s'agit, la personne à qui il est dédié, les circonstances dans lesquelles il a été composé, sa division, le jugement que l'on croyait devoir en porter ; il devait être suivi de notes critiques, historiques et littéraires. Cette traduction devait former 7 volumes.

Le volume que nous citons est peu répandu: nous ne l'avons pas trouvé à la bibliothèque du roi, et l'auteur de la Notice littéraire, très-étendue, du Senèque édité par M. Bouillet ne l'a point cité; nous ne pouvons indiquer les traités de Senèque qu'il

renferme.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Dopaty, Du Rozoir, Héron de Villefosse, Naudet, C. L. F. Panckoucke, Ern. Panc koucke, de Vatimesnil, Alfr. de Wailly G. de Wailly, Alph. Trognon, etc. (accompagnée de notes tirées des divers commentateurs); publiée par M. Ch. Du Rozoir. Paris, Panckoucke, 1832-36, 8 vol. in-8, 66 fr.

Traduction qui fait partie de la Bibliothèque latine-française publiée par le même libraire.

Cette traduction étant l'ouvrage de treize personnes, nous allons faire connaître les traités de Senèque traduits par chacune d'elles.

Tom. Ir, Notice sur Senèque et ses écrits, par M. Ch. Du RozoIR; De la Colère, trad. par M. J. BAILLARD; De la Tranquillité de l'âme, par M. Ch. Du RozoIR; - Épigrammes et Fragments, par le même (1834).

Tom. II, Consolation à Helvie, trad. par M.CABABET. DUPATY; Consolation à Polybe, par M. J. BAILLARD; Consolation à Marcia, par le même ; Facétie satirique sur la mort du césar Claude, par M. Ch. Du RozoIR; De la Providence, par M. J. NAUDET (1833).

[ocr errors]

Tom. III, De la Constance du sage, par M. J. BAILLARD; De la Clémence, en deux livres, par M. VATIMESNIL; De la Brièveté de la vie, par M. Ch. Du Rozoir; De la Vie heureuse, par M. HERON DE VILLEFOSSE; - Du Repos du sage, par le même. (1832).

[ocr errors]

Tom. IV, Des Bienfaits, en vix livres, traduit, pour le premier, par MM. Alfred et Gustave de WAILLY; et pour les six derniers, par M. Ch. Du ROZOIR (1836).

Tom. V-VII, Lettres à Lucilius, traduites pour le tome Ier, par M. CHARPENTIER, pour le second, par M. Alph. TROGNON, et pour le troisième, par MM. BAILLARD, Ch. Du RozoIR, C. L. F. PANCKOUCKE et Ern. PANCKOUCKE (1883-34).

Tom. VIII, Questions naturelles, en vi1 livres par M. AJASSON DE GRANDSAGNE (1833).

M. Du Rozoir a donné pour la première fois une traduction des Fragments de Senèque, tant de ceux qui nous ont été conservés par Quintilien, Lactance, S. Augustin, S. Jérôme, etc., que de ceux que le savant Angelo Mai a récemment déchiffrés sur les palimpsestes.

[ocr errors]

Tous les arguments, ou sommaires historiques et critiques places à la tête de chacun des traités de Senèque, sont en très-grande partie de M. Du Rozoir. Les Notes qui suivent ces mêmes traités sont principalement consacrées à des rapprochements entre Senèque et les auteurs qui ont présenté les mêmes idées.

Il faut joindre à ces huit volumes les Tragédies de Senèque de la traduction de M. E. GaESLOU (voy. plus bas).

THÉATRE (1).

-Tragœdiæ, ad optimas editiones collatæ. Studiis societatis Bipontinæ. Biponti, 1785, in-8.

(1) L'opinion que Senèque le philosophe est l'auteur des tragédies qui nous sont parvenues sous ce nom a généralement prévalu; pourtant quelques savants les ont considerées comme l'ouvrage de Senèque le père, et d'autres, au contraire, comine celui d'un de ses autres fils. M. Du Rozoir, dans son article Senèque de la Biographie universelle, a résumé les conjectures des uns et des autres à ce sujet.

[ocr errors][merged small]

[ocr errors]

En tête de cette édition les éditeurs ont placé diverses pièces qui sont : 1o une préface des nouveaux éditeurs; 2° J. Lipsius Franc. Raphelengio Fr.F. Plantiano S.-D. (dissertation sur les tragédies de Senèque); 3o Dan. Heinsii de tragoediarum auctoribus Dissertatio ; 4° Johannis Isacii Pontani de auctoribus tragoediarum ad V. Cl. Petrum Seriverum prolegomenon;-5° De Annæo Seneca uno tra. goediarum quæ supersunt omnium auctore (a Joanne Georgio Carolo Klotzsch); 6o De tragœdiis Seneca Historia et critica Dissertatio, auctore Jacobs, in gymnasio Gothæ professore; 7o Hieronymus Avantius veronensis de Generibus carminum apud L. Annæum Senecam tragicum ; · - 80 Georgius Fabricius chemnicensis de reliquis carminum Generibus; 9o Notitia literaria de tragœdiis quæ sub L. Annai Seneca nomine feruntur, ex Jos. Alb. Fabricii Bibliotheca latina, a Jos. Aug. Ernesti auctius edita, lib. 11, cap. 9; -100 De L. Annæo Seneca Testimonia auctorum ac Judicia. Viennent ensuite les tragédies de Senèque, chacune suivie d'Animadversiones et de quelques imitations françaises. Le troisième volume est terminé par un très-ample Index universus verborum et locutionum quæ in contextu tragoediarum L. A. Senecæ occurrunt, formant 282 pages, avec une pagination particulière.

Hippolyte, tragédie, traduite par Stan. BOUFFLERS.

Traduction dont il n'existe que des fragments, et qui ont été imprimés dans les OEuvres du traducteur. - Médée, tragédie, traduction libre en français, par M***.

Traduction qui n'est point citée dans la Notice littéraire du Senèque de M. Lemaire : elle est imprimee dans le volume intitulé l'Hymen vengé, en v chants (en prose), suivi de la traduction libre en vers français de Médée, tragédie de Senèque, et de quelques pièces fugitives, parM***. Londres, et Paris, 1778, in-12 de 240 pag.

Théâtre de Senèque, traduction nouvelle, enrichie de notes historiques, littéraires et critiques, et suivie du texte latin corrigé d'après les meilleurs manuscrits, par L. Couré. Paris, Honnert, 1795, 2 vol. in-8.

Quoi qu'en disele titre, le texte latin n'accompagne pas cette traduction.

Les tragédies de Senèque sont au nombre dix: Hercule furieux; - Thyeste; les Phéniciens; Hippolyte; OEdipe; - les Troyennes ; — Agameinnon; Hercule sur l'OEta;

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Tragédies de Senèque, traduction nouvelle (en prose, avec le texte en regard), par M. E. GRESLOU. Paris, C.-L.-F. Panckoucke, 1834, 3 vol. in-8, 21 fr.

Cette traduction fait partie de la Bibliothèque latine-française publiée par le même libraire, et se joint aux OEuvres philosophiques de Senèque qu'il a aussi publiées.

On trouve à la tête de cette traduction une Introduction de M. Greslou qui remplit 32 pages. Chacun des trois volumes est terminé par des notes étendues sur les pièces que contiennent ces volumes.

M. Greslou termine son Introduction par ces mots : «Senèque le tragique n'étant point pour nous un personnage réel et distinct du philosophe, nous renvoyons le lecteur à la vie de Senèque, publiée en tête du premier volume de ses OEuvres, par M. Ch. Du Rozoir. »

EXTRAITS DE SENÈQUE.

[blocks in formation]

Abrégé analytique de la vie et des onvrages de Senèque, par VERNIER, comte de

Esprit (l') de Senèque. Paris, Char- Montorient. Paris, Testu, 1812, in-8, 4 fr. pentier, 1723-25, 2 part. in-8.

Pensées de Senèque, recueillies par M. ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE, professeur royal en langue et belles-lettres françaises dans l'université de Copenhague, et traduites en français, pour servir à l'éducation de la jeunesse. Paris, Lemercier; Desaint et Saillant; Leprieur, 1752, 2 vol. in-12.

C'est, dit M. Du Rozoir, la traduction souvent très-heureuse d'une compilation de ce genre publiée en 1708, à La Haye, par Janus Gruter.

L'épitre dédicatoire, adressée à l'abbé d'Olivet, est datée de Copenhague, le 4 mars 1749. C'est un des premiers ouvrages de l'auteur, mais son impression fut retardée. Dans cette édition, la seule donnée par l'auteur, le texte latin est en regard de la traduction. On trouve une vie de Senèque en tête de l'ouvrage.

Ce recueil a eu de la vogue, parce qu'on a ainé de tout temps les extraits, les abrégés, les esprits et les pensées; mais cette traduction ne brille ni par la fidélité, ni par un choix judicieusement fait.

Nonobstant cela, ce choix a encore été réimprimé plusieurs fois. Les autres éditions sont celles de Paris, J. Barbou, 1768, un vol. in-12 de xlviij et 425 pag.; Paris, David, 1768, in-12.

Le comte Vernier a reproduit par extraits la traduction de Lagrange, en y joignant des réflexions qui décèlent un grand sens et une âme honnête. traduits par M. GUERIN et insérés dans un volume Quelques morceaux de Senèque ont encore été intitulé les Moralistes latins (1827, in-12).

SENETERRE ou SENNETERRE (Henri

Charles, d'abord marquis, ensuite comte de), ancien colonel du régiment d'infanterie de son nom; né le 3 juillet 1714. -Apollon et Chimène, opéra. 1750.

Contes (nouveaux) des fées. Amsterdam (Paris), 1745, in-8, fig.

Précaution (la) inutile, op.-com. 1756.

Il avait aussi composé les Jeux Olympiques, opéra en un acte, 1753, non imprimé.

SENEX. 1 Atlas d'Angleterre, divisé en 52 cartes levées topographiquement; les plans et ports du royaume; corrigé et augmenté par M. Senex. 1776, in-4.

SENGENSE (J.-S. ), D. M., chirurgien

Edition retouchée avec soin. Paris, J. Barbou, major du corps des pompiers de Paris. 1779, in-12 de xlviij et 379 pages, sans le privilege.

Paris, Barbou frères, an 111 (1795), in-12 de xliv et 403 pag.

Dans ces éditions, le texte, au lieu d'être en regard, est à la fin.

Les Pensées de Sénèque ont été presque entièrement réimprimées dans la Bibliothèque universelle des dames. Paris, 1786, petit format, partie morale, tom. 4 et 5.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

Dissertation sur le choléra - morbus. 1801, in-8.

SENGER.

Esprit (1') des lois mosaïques. Bordeaux, 1785, in-8.

SENILHES (Mlle de SAINT-BRICE, dame de), femme d'un chef d'escadron d'étatmajor.

Amour et Devoir, traduit de l'angl. (1825). Voy. Théod. Hook.

[merged small][ocr errors]

Georges, nouvelle. Par Mme de S***, auteur de « Amour et Devoir. » Paris, H. Bossange, 1827, in-12, 3 fr.

* Nouvelles ponr le jeune âge. Par M. de S***. Paris, Ch. Gosselin; H. Bossange, 1833, in-12, fig., 3 fr.

Nous connaissons encore de cette dame l'Amant singulier, nouvelle imprimée dans le tom. Vie des Heures du soir (1833). Voy. ce titre aux onvrages

anonymes.

SENIOR (N.-W.), professeur émérite d'économie politique à l'Université d'Oxford. Principes fondamentaux de l'économie politique, tirés des Leçons édites et inédites de M. N.-W. Senior, par le comte Jean ARRIVABENE. Paris, Aillaud, 1836, in-8, 7 f. 50 c.

SENKOWSKY (Jos.). - Lettre de Tutundju - Oglou-Moustafa-Aga, traduite du russe et publiée avec un savant commentaire, par Koutlouc-Fouladi. Saint-Pétersbourg, N. Gretch, 1828, in-8.

Critique composée par M. Senkowsky. L'objet de cette lettre est de critiquer l'ouvrage de M. J. de Hammer, intitulé: « Sur les origines russes. Extraits des manuscrits orientaux. » Saint-Pétersbourg, 1825, in-4. M. Charinoy, professeur, a pris, dans une lettre publiée en 1830, la défense du livre de M. de Haminer (D. M).

-Supplément à l'Histoire générale des Huns, des Turcs et des Mogols, contenant un abrégé de l'histoire de la domination des Uzbèks dans la grande Bukharie, depuis leur établissement dans ce pays jusqu'à l'an 1709 (par Mouhammed Youssouf El Mounschi, fils de Kodja Bega), et une continuation de l'histoire de Kharèzm, depuis la mort d'AboulGhazi-Kan. Saint-Pétersbourg, impr. de l'Acad. imp. des sciences, 1824, in-4.

A la fin du vol. se trouvent 2 feuilles impr. en persan.

SENLI (l'abbé Pierre-Élie), prêtre étranger, anc. aumônier du 15o régiment d'infanterie, ex-aumônier du fort de Pierre-Châtel.

-Cris d'un étranger calomnié qui se défend. Paris, de l'impr. de Demonville, 1825, in-8

de 32 pag.

- Cris d'un infortuné; Conférence entre un docteur en théologie et un grammairien espagnol, où l'on dévoile certaines erreurs contre la morale chrétienne et contre la discipline ecclésiastique. Orléans, de l'impr. de Jacob aine, 1815, in-8, de 36 pag. -Observations de M. l'abbé Senli sur différents articles qui le concernent dans un écrit joint au mandement pour le carême de 1832, intitulé: Avis à lire en chaire le dimanche qui suivra sa réception, et publié par l'abbé Lamotte, vicaire général du diocèse de Nanci. Nanci, de l'impr. de Bachot, 1832, in-8 de 20 pages.

Pièces à consulter sur les mœurs et la

[blocks in formation]

On doit à ces deux époux plusieurs traductions de l'anglais, que nous ne pouvons toutes citer par ce qu'elles ont paru sans nom d'auteur; mais nous en indiquerons six: Splendeur et Souffrance (1807), et Un Hiver à Londres (1810), deux romans trad. de T. S. SURR; le Polonais, par miss Jane PORTER (1807); le Fils banni, par Reg. Mar. ROCHE (1820); Don Sébastien, roi de Portugal, par miss A. M. PORTER (1820), et Blanche et Ösbright, par LEWIS (1822).

SENOCQ (N.), instituteur primaire à

Paris.

- Art de représenter les nombres par abréviations. Système formé d'éléments d'une exécution facile et prompte, employés, non pour faire des opérations arithmétiques, mais seulement pour exprimer les nombres qui se rencontrent dans le discours pour les relire ensuite. Paris, de l'impr. lithog. de Kuhn, 1837, in-4 de un quart de feuille. --Méthode décisive d'écriture, ou l'Art d'écrire ramené à ses vrais principes naturels les plus simplifiés. Paris, l'Auteur, 1831, in-8, avec 11 planches.

Quelques Observations de M. Senocq sur le rapport fait à la Société académique des lettres de Metz, relativement à sa méthode d'écrire. Metz, de l'impr. de Lamort, 1826, in-8 de 4 pages.

on

-Système complet de sténographie Art d'écrire aussi vite que parle un orateur qui observe la prosodie. Ouvrage inventé par M. Senocq, sur les véritables bases de l'écriture ordinaire, d'après les données de

« IndietroContinua »