A greater gift should grace thy shrine.
WHAT for Demodice was ow'd,' On Esculapius is bestow'd; Aceson ow'd it for her charms, Since first he revell'd in her arms. And, says the picture, should he choose No more 't' approach his lovely spouse, The fair would still his praise deserve, Nor from the rules of virtue swerve.
AN ever-living lamp I shine To Canopista, power divine; With twenty matches I appear, And Crita's daughter plac'd me here, To pay what for her son she ow'd, What, for Appelles, late she vow'd: And when my light you first espy, You'd swear the stars had left the sky.
EVÆNETUS declar'd that he, For battles won, devoted me, A brazen cock, within this place To Tyndaris' immortal race. But Phædrus' son I love and fear, And, as my guardian god, revere.
FAIR Eschylis, from Thale sprung, In Isis' fane an offering hung; And thus the vow her mother made, Irene's vow, is fully paid.
Leontichus laments thy doom, And lays thy body in this tomb; But mourns his own unhappy state, Expos'd, like thee, to certain fate; Expos'd to plough the watery plain, Or, like a sea-mew, skim the main.
TRANSLATED OR PARAPHRASED,
CHRONOLOGICALLY ARRANGED,
WITH A VIEW TO ILLUSTRATE
THE PERSONAL HISTORY OF THE POET.
THE following pages are taken from a work by the Right Hon. John Hookham Frere, entitled THEOGNIS RESTITUTUS, printed at Malta, 1842.
TO ENABLE THE READER OF THE GREEK TEXT OF THEOGNIS, OR OF THE PROSE TRANSLATION, TO FIND THE PARALLEL LINES IN
« IndietroContinua » |