Immagini della pagina

accustomed to the peculiarities of the author's style. Moreover, the ambiguities which give occasion for many of the notes in the editions above named, are taken away from this by the use of accents. Adam's “Roman Antiquities" is referred to in a few instances, but chiefly for the purpose of suggesting the sort of subjects respecting which it should constantly be consulted; for it is presumed that this book, as well as a “Classical Dictionary” for historical illustration, is in the possession of every student. Such remarks as occur of an historical nature, take for granted the essential truth of Livy's History; for it would be foreign to the purpose of this book to enter into any discussion of what is now so much the subject of research, and, with some, of skepticism.

The short Encomium on Livy, with which the volume closes, will not be deemed extravagant by him who shall have diligently read and thoroughly understood and felt all that precedes. Nor will it, to a part, at least, of those for whose use the book is intended, be less acceptable for being clothed in the dialect of Modern Italy. Let such seize the opportunity, afforded them by a munificent public establishment, of entering the delightful field of Italian literature, adjacent, as it is, to the Roman and Greek, if it be not rather a part of the same vast domain. Nor let those, who are not equally favored, be deterred from seeking, by themselves, an acquaintance with the fathers of modern learning,

66 whos rethorike swete

Enlumined all Itaille," and awoke also the minds of our British ancestors in their distant island. For, to any youth who is reasonably well grounded in the Latin, the study of the Italian, so far from task-work, will be a recreation, an ingenuous pastime. Milton, in marking out a scheme of liberal education, supposes that his pupils, when mid-way in their course, “either now,


or before this, may have easily learned at any odd hour the Italian tongue," and prescribes the reading of various authors in it along with ancient classics. And besides innumerable traces of his opinion of its beauty and value, discernible in the texture of his writings, he has recorded, in a letter to an Italian friend, the judgment of the polite scholars of his age, confirmed by a distinct and eloquent expression of his own : “Ut est apud eos ingenio quis forte floridior, aut moribus amænis et elegantibus, linguam Hetruscam in deliciis habet præcipuis, quin et in solidâ parte eruditionis esse sibi ponendam ducit.” Nor does this arise from their being unable to ascend to the fountains of Greek and Roman wisdom; for he adds, “Ego certè istis utrisque linguis, non extremis tantummodo labris madidus, sed, siquis alius, quantùm per annos licuit, poculis majoribus prolutus, possum tamen nonnunquam ad illum Dantem, et Petrarcham, aliosque vestros complusculos, libenter et cupidè commessatum ire: nec me tam ipsæ Athena Atticæ cum illo suo pellucido Ilisso, nec illa vetus Roma suâ Tiberis ripâ retinere valuerunt, quin sæpe Arnum vestrum et Fæsulanos illos colles invisere amem.”

Cambridge, December, 1829.


[ocr errors]

In the present impression of the text from stereotype pla as no pains have been spared to free them from errors blemishes, it is hoped that the reader will find little to off ] him.

[merged small][graphic]
« IndietroContinua »