Bibliothèque de l'École des hautes études: Sciences historiques et philologiques. IVe section, Edizioni 26-27

Copertina anteriore
 

Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione

Nessuna recensione trovata nei soliti posti.

Sommario

Lun de ces noms peiqu écrit avec un q selon lancienne
l
que limpératif persnimu precator se construit avec labla
li
Le q comme le coppa grec semployait quand la voyelle suivante était un
1
Voy plus haut ce qui a été dit de anseriates p
2
adfertori proponito
3
4 Popidici polluceto struiculam pectinatam ? ibidem
5
8 Trebo Jovio pro colle Fisio pro civitate Iguvina 9 Panes
8
ita dixerint VI 6 62 63 VII a 51 Ce este est un locatif estei
10
retrouvons limpératif hatuto qui sest déjà montré au singu
11
frite tiom subocau suboco Fisovi Sansi Suront 9 poni pesnimu
13
Tref sif kumiaf 1 a 7 si gomia trif VI a 58 tref sıf feliuf 1 a
14
fait reconnaître dans mugatu le lalin mugire croit quarsir
16
a un autre préfixe On a les variantes ampentu II a 20
17
la table VI a développé le texte primitif nous trouvons
19
Véies Le dieu sappelle Vofionus Grabovius et comme à tous
22
réponse de laugure tefe latin tibi Tote ijoveine Deux
23
Schleicher Compendium S 298
25
suntre antentu Inumek 22 arclataf vasus ufestne
27
première conjugaison ne sont pas sur le modèle de subocau
29
Cum loca capta sunt ab hostibus omnia desinunt reli
36
Cest sans doute une détermination plus exacte de lendroit
37
adepe 1 b 26 sevakne IV 9 Quant à la perte dun s au datifablatif pluriel
38
Assaratum apud antiquos dicebatur genus quoddam potio
40
voir le frère jumeau du latin tus dans cælitus funditus intus
43
de la question Aufrecht et Kirchhoff I p 84 transcrivent le 9 par un r tout
51
lacer
52
Cf Mommsen Die unterit Dial p 135
54
le centre religieux dIguvium Elle porte le nom de ocris Fisius probablement
56
θεά δε οι έκλυεν αρής Od Δ 767
59
à une forme sesafust
64
fois pour Tesenocir
65
Voy cidessus p 47
67
ZK III 37 XXII 396
74
faut remarquer quà la différence des Tadinates il nest
93
Cette incertitude de lorthographe prouve que la première
96
TRADUCTION
97
qui termine une série de prescriptions relatives au sacrifice
104
vu dans ad putrati arbitratus Sur ferime v p
105
Ib XII 81 et
110
un seul mot cehefidia sans vouloir rien conjecturer sur le sens II
112
cest ainsi que nous
117
Priscæ latinitatis monumenta epigraphica p
123
combifiatu Deux propositions dont la seconde est terminée
124
Corssen Aussprache? I 668
125
vesticos
127
exemple au midi lun des termes est peutêtre le mot signifiant méridional
128
paca ostensendi eo iso ostendu pusi pir pureto Lintervalle
130
Kyriandro Honingeno Coloniæ 1567 1 p
133
aspergito Ollas donato Lacte facito Tacitus precator Adi
139
152
141
Henzen Act Arv p
144
pour serseſ et quil correspond sur les tables en écriture
147
ordre
154
TRADUCTION
155
a 43
157
Varron De L L V
158
Voy cidessus p 3 et
163
Pour ulu illuc cf p
178
le S Mais nous avons un ç dans tribriçu V a 9 dont il sera question dans
181
Voy cidessus p 67
195
Gruter 270 6 Dionysio discipulo fictorum pontificum Ibid 1081 1 In agro
198
formaliste du rituel italique le mot stiplo est exprimé
207
Voy p 44
208
est décrit VI b 43 commence tandis quon achève le précédent Un tel empiéte
211
primum
215
Ouvrage cité II 58
216
ennom persclu eso persnimu tunc
217
à un ancien dh Pour le groupe initial sk devenu g en latin voy Cur
218
quel je reconnais un participe latin archaïque auxus cf auxi
229
nous reviendrons sur ce mot p
230
supru sese ereçlumad Sur ahtis v p 168
235
TRADUCTION
236
cest quon trouve
237
de emantur herter
239
Voyez les explications qui ont été proposées dans ZK III 34 IV
244
rapproche les deux passages suivants
285
Mémoires de la Société de linguistique t II P
287
des Études grecques 1872 p
289
libationem facito 30 Postquam ita polluxeris tum struem
290
Schleicher Compendium S
298
persnih
299
TRADUCTION
300
qui est laccusatif dun adjectif todco suivi de la préposition
302
pêche pas que les anciennes Tables emploient aussi à loccasion tacem
306
verrons dans Vesuna ou Vesune 5déclinaison un fémi
308
en trix tricem comme victrix victricem appartiennent par leur formation
310
Voy cidessus p 104
314
atiedius V Attidius
315
atripursatu
321
ou un
325
Curtius Grundzüge nº 231
331
assurer par le passage suivant où lun des deux est employé
332
nuance se laisse voir au singulier des noms de la première
334
tine fratres nuncupatos esse et Mommsenus et Rossius recte negarunt
338
enu peuvent signifier simplement et comme on le voit
339
Mémoires de la Société de linguistique II p
341
datifablatif pluriel des thèmes à consonne se termine ainsi quon la déjà
344
adverbe signifiant ubi Mers est meds est lex est
350
b 16 24
354
Voy Bopp Grammaire comparée S 479
357
scler pescler vaseto vasetom vasetom est pesetom est peretom
361
Voy p 60
362
fetu Marte Horse fetu popluper totar Ijovinar totaper Sjovina
365
anovihimu Pir
366
stigmulus cămena pour casmena etc On ne saurait expliquer ces mots par
369
Ditu VI b 10 16 25 VII a
373
Corssen dans ZK IX 133 Aussprache ? I
375
eretu II a
378
1 ZK XVI 381 XVII 434
381
On a déjà eu de nombreux exemples de en latin in gouvernant le datif
383
Cf VI a 8 VI b 48
384
luf turuf 2 Marte Hudie fetu pupluper tutas Iju
389
QUEL EST LE RAPPORT DE LA TABLE I AVEC LES TABLES VIVII
393
riel féminin Les sehmeniæ dequriæ sont une fête au sujet
394
Voy Corssen ZK XI 364 Disons seulement ici que porsc se retrouve dans
1
Pour postne Le suffixe est le même que dans pronus infernus internus
2
le français épervier sont des mots dorigine commune Voy la note de M James
3
phonétique ne nous permettent point daccepter
4
par les anciens sont réunis dans Huschke Die Iguv Taf p 48 et 512
5
Muratori 1093
7
pifi On peut voir dans ce mot un accusatif pluriel du thème
8
est le nom des poëtes védiques le sens de ce mot pour lequel jusquà présent
9
10
10
dispense pas de verser la somme quil doit à la caisse du collège Cf V a 13
13
mais nous avons conservé leur pre
15
Voy VI a 20
20
même préfixe que nous avons dans ahavendu VII a 27 et qui paraît corres
22
nito se compose de mots déjà employés cf VII a
25
ont cru voir dans les formations comme anglome un cas spécial de la déclinaison
26
Voy p 142
27
Henzen Act Arv p 37
34
la ligne précédente
36
On le retrouve I b 37
37
dans circumferener pihaner Voy p 38
38
silicernium repas des funérailles estelle de même origine
39
Teďtu II a 40 40 IV
40
Esunu puni feitu sacrificium lacte facito rappelle
41
Toutefois lombrien Fisus écrit aussi une fois Fissiu VI
43
qui daturus erat itidem spondebat daturum Is con
45
46 déclinaison pour primitif On trouve aussi Castrucius sur des inscriptions
46
prætextam lustralem habebit et calatores duo in delubro Tursæ
49
A quelle particularité de lorthographe ou de la prononciation
55
quoique On remarquera facia qui est un doublet
58
Curtius Grundzüge n 648 Zeuss? p 66
66
copie dun texte en caractères étrusques et que cette copie
68
ZK II 385 Cl Corssen Ib V 129 Cf litalien verone Storm Romania
76
Curtius Grundzüge nº 82
82
vexare à côté de vectare On sait que augere fait partie de la langue des sacri
89
Voyez p 98
98
Voy II b 8
103

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Brani popolari

Pagina 47 - Augur ad laevam eius capite velato sedem cepit, dextra manu baculum sine nodo aduncum tenens, quem lituum appellarunt. Inde ubi prospectu in urbem agrumque capto deos precatus regiones...
Pagina 283 - Graeca tulisse diem; et pecus antiquus dicebat 'agonia' sermo, veraque iudicio est ultima causa meo. utque ea non certa est, ita rex placare sacrorum numina lanigerae coniuge debet ovis. 335 victima, quae dextra cecidit victrice, vocatur, hostibus a domitis hostia nomen habet, ante, deos homini quod conciliare valeret, far erat et puri lucida mica salis. nondum pertulerat lacrimatas cortice...
Pagina 96 - Mos est civitatibus ultro ac viritim conferre principibus vel armentorum vel frugum, quod pro honore acceptum, etiam necessitatibus subvenit.
Pagina 272 - Vitruvium in carcere adservari iussit, quoad consul redisset, turn verberatum necari; aedes eius, quae essent in Palatio, diruendas, bona Semoni Sango censuerunt consecranda. Quodque aeris ex eis redactum est, ex eo aenei orbes facti positi in sacello Sangus adversus aedem Quirini.
Pagina 36 - L'intervalle que le graveur a laissé dans le texte suffirait déjà pour nous annoncer qu'un autre ordre d'idées commence. Il va être question de ce temple imaginaire que l'augure trace au ciel et dans les limites duquel le présage doit se produire. (VI a 8) Verfale pufe arsfertur trebeit ocrer peihaner, erse stahmito eso tuderato est1.
Pagina 51 - L'examen du plan que j'ai relevé fait voir que ces constructions découvertes doivent appartenir à la plus haute antiquité. Les lignes de fortification ne présentent pas un système régulier : elles suivent le contour des rochers sur leurs points les plus escarpés... On n'y voit aucun emploi de mortier. Les parements de ces murs ne sont point dressés ; les lits sont horizontaux , mais les joints sont taillés au profil de la pierre , rarement verticaux , presque toujours de biais. Les assises...
Pagina 162 - Albani procurationem ac deos rite placandos coepere; in- 2 ventumque tandem est, ubi neglectas caerimonias intermissumve sollemne di arguerent: nihil profecto aliud esse quam magistratus vitio creatos Latinas sacrumque in Albano monte non rite concepisse; unam expiationem, eorum esse, 3 ut tribuni militum abdicarent se magistratu, auspicia de integro repeterentur et interregnum iniretur.
Pagina 71 - Khourkhé, qui étaient venus pour porter aide et assistance aux » hommes de Commagène ; j'entassai par monceaux les corps > de leurs combattants dans les ravins des montagnes. Je fis » déverser dans le Tigre, parle fleuve Nami, les rangs des com...
Pagina 93 - Norvége l'autel où étaient les statues de leurs dieux ; ces fragments ou cette terre suffisent pour que le nouveau temple soit, sous un nouveau ciel, également respectable et sacré. Le temple islandais consiste lui-même en un grand édifice dont l'enceinte forme un asile, et au milieu duquel on voit, sur un tertre, un autel supportant d'abord la flamme qui ne doit jamais s'éteindre, puis un anneau d'or ou d'argent sur lequel chacun prête serment et que le chef porte à la main pendant...
Pagina lviii - Ape apelusl, muneklu habia numer (18) prever pusti kastruvuf; et ape purtitu (19) fust, muneklu habia numer tupler (20) pusti kastruvu; et ape subra spafu fust, (21) muneklu habia numer tripler pusti (22) kastruvu. Et ape frater çersnatur furent...

Informazioni bibliografiche