Immagini della pagina
PDF
ePub

La noche que no quedan aquí fenecidas mis haciendas, que es cuando, por haber cargado el que se va con todo 463 el dinero, se resuelve la moneda en tantos, la paga en debo y 464 el barato en promesa, doy otra 465 vuelta al lugar, así por recorrer el contexto de las calles para el día siguiente, como por 466 averiguar y 467 desentrañar el retiro y encierro 468 de la más 469 recatada, que 47o de media noche abajo, con no nada de atención y curiosidad, se examina 471 y apura muy á satisfacción. Careo 472 los silbos unos con otros, entérome de la seña de una y otra parte, certifícome de puerta que se abre entre dientes, averiguo cual vecina es 473 curiosa 474, acechando á cualquier 475 cómplice. Ayudando todo esto para el día siguiente, me es de 476 gran conveniencia y utilidad, porque tal vez sirve de advertencia, tal de chisme y tal de mormuración; y otras veces, sobre lo que he visto ó 477 trasoido 478, con un poco que adelante malicia 479 y otro poco que invente mi mentira, fabrico un cuento suficiente á causar muchas pesadumbres, capaz á desacreditar no pocas reputaciones y bastante á desbaratar cualquiera boda. En tales averiguaciones, pues, sin sentir me amanece en la calle, y me hallo ya con la luz de otro día, sin haber ejecutado 480 infinito número de importunidades é invenciones 481 por la brevedad del pasado, ¡tan corto es 482 el teatro de un día para representar tantas y tan detestables habilidades! Los demás paso, aunque en este mismo ejercicio, ejecutándole 483 por diferentes rumbos, que son innumerables los que mi inquietud y cavilación saben inventar contra el sosiego y contento de los hombres.

Paréceme que vmd., con toda su prevención 484 y prudencia, ya no puede pasar atrás ni adelante con el diablo de la relación; tal es 485 ella 486, que conviene aquí pasarla por decencia en lo que falta, y por no apurarle la paciencia 487. Ahora quiero dejarla, no parezca 488 venganza 489 la porfía de mi pluma de las 49° malas amistades que le debo 491, cuando quisiera ya presentarle por cohecho para adelante el haberle confesado mi culpa y.fiádole mi secreto. Pero

463 6 A y B omiten el que se va con todo.-464 B omite y.-465 A y B omiten otra.-466 A y B: para.-467 B: 0.468 2 A y B omiten y encierro. -469 A: mal.-470 A y B omiten que.-471 A y B: asegura.-472 B: cierro. -473 B omite es.-474 B: furiosa.-475 2 C: o qual.-476 A omite de.477 A: y otra. -B: y otras.-478 A: e oydo, -B: oydo. -479 B: mi malicia. -480 B: afectuado.-C: efectuado.-481 B: incumbencias.-482 A y B: en. -483 A y B: executandose.-484 A y B: presumpçion.-485 B: le.-486 A y B: crezca.-487 Lo que precede desde: que conviene, hasta: Ahora quiero, falta en A, en B y en el texto de C. Consta en una nota de C, que hace referencia á la misma copia referida en la variante número 447-488 5 A y B omiten a. q. d., n. p. 489 B omite venganza.-490 A y B: mis.-491 2 A y B: lee..

tras esto es lo más seguro que Dios guarde á vmd. de mí, y á mí de vmd. 9, para que viva en paz y descanso, y yo á mis anchuras por los siglos de los siglos 493, amén 494.

El necio de todos y sólo de vmd. bien entendido +95 don Raimundo 45.

El buen entendedor, al acabar 497 de leer, dice:

No he querido que pare un punto en mi mano este breve epílogo que 498 de sus execrables costumbres me ha dedicado don Raimundo, tan fuera de propósito como él mismo confiesa, sino que pase de gente en gente 499 hasta la desolación del mundo, que tanto tiene de provechosa esta perversa intención escrita, cuanto so tiene de nociva ejecutada, porque así 501 que la acabes y de leer, si eres prudente, te 503 será de nuevo 504 advertencia y prevención contra tan inútil y dañosa 505 compañía, y á tí 506, que conoces de tu condición que eres esparcido, hallado, jovial, amigo de ver, de so oir y de contar, te avisará 508 que todos esos son 509 accidentes que te anunción la incurable y peligrosa enfermedad de este miserable hombre que acabas de oir. No te persuado á que 510 arredres 511 de tu inclinación semejante instituto de vida con más eficaces razones que las habrás hallado en lo que has 512 leido, que los vicios, mirados en otro 513, te 514 representarán horror y aborrecimiento más vivamente que examinados en tí mismo, donde el amor propio te los confunde con las virtudes más parecidas á ellos, teniendo por cierto que Dios tiene cien ojos para escudriñar tu conciencia, y el poder de parar tu lengua si no la refrenases 515. Dios te 516 guarde, & 517. DON FRANCISCO DE QUEVEDO, EL 518 BUEN ENTENDE

DOR 519,

494 7A omite de mi, y a mi de vmd.-C: y a mi de vmd.-493 Aquí termina el texto de C.-494 A omite amen.- -495 2 B omite bien entendido. -496 A: Reymundo.-497 C: que acaba. Lo mismo en el texto publicado por Fernández-Guerra, en las págs. 481-482 del tomo II de su edición de Quevedo, que designaremos con la letra D 498.-2 B: y epílogo, omitiendo que.--499 A y B: de ente en ente.-500 B: tanto.—501 A y B: asi. 504 Cy D: acabas.-503 A y B: no.-504 C y D: nueva.-505 2 B: y tan danosa.-506 A y B: asi.- -507 A y B omiten de.-508 A y B: auisare.509 A y B omiten son.-510 2 A y B omiten a que.-5116 En la copia mencionada en la citada nota de C (véanse las variantes 447 y 487), se lee: no trato de persuadirte a que arredres.-512 B: habras.-513 A y B: otros.- 514 B omite te.-515 Lo que precede desde: teniendo por cierto, falta en A, en B, en D y en el texto de C. Consta en la copià citada en la nota de C (véanse las variantes 447, 487 y 511).—516 B omite te.— St. Cy D omiten &.-518 A: al.-519 7 Comite D. F. d. Q. e. b. e.—D solo dice: El buen entendedor.

POESIAS DE PEDRO LIÑAN DE RIAZA

Fecundo y celebrado poeta fué Pedro Liñán de Riaza (f. 1584), pero bastante desgraciado en cuanto á la publicación de sus obras. Muchas de ellas corrieron anónimas en los Romanceros ó fueron atribuídas á otros autores, por ejemplo Lope de Vega; algunas permanecen inéditas, y sólo un corto número ha visto la luz pública recientemente (1). Por eso, y por el singular mérito de aquel poeta, de quien dijo Lope:

(1) Rimas de Pedro Liñán de Riaza, en gran parte inéditas y ahora por primera vez coleccionadas y publicadas por la Excelentísima Diputación provincial de Zaragoza: Zaragoza, 1876. Edición deplorablemente hecha. La ortografía está modernizada, los textos publicados con poca escrupulosidad. Hay composiciones, como La vida del pícaro, que es muy dudoso pertenezcan á Liñán, y faltan otras, como la Respuesta de Riselo á Lope, impresas ya en Cancioneros anteriores. Además se le hace aragonés á Liñan, siendo natural de Toledo, como ha confirmado recientemente un descubrimiento hecho por Doña Blanca de los Ríos de Lampérez en los Libros de Matrículas de la Universidad de Salamanca. El mismo Liñán dice en algún romance:

Riselo, pastor del Tajo.

Y Lope de Vega, en la escena 4.", jornada I, de su comedia Virtud, pobreza y mujer (escrita antes de 1618):

«DON JUAN.

HIPÓLITO.

Toledo, Hipólito, precia
estos dos famosos hijos
por su más alta riqueza;
y, si admite algún tercero,
de muchos que en competencia
de los dos pueden honrarla,
bien me admitirían que sea
Pedro Liñán.

Justamente,

aunque sus obras no quedan
impresas, con que se olvida
La memoria de sus letras,>>

Ingenio raro y dulce, aunque severo,
Que jamás habló cosa que no fuese
Ó sentencia ó donaire;

Que nunca fué desaire

La gravedad mezclada con el gusto;»

es de gran importancia cualquier hallazgo relativo al mismo. A continuación publicamos ahora ocho interesantes poesías de Liñán, sacadas de dos manuscritos de la Biblioteca Nacional Matritense: uno de letra de últimos del siglo XVI, signado Ms. 2.856, otro, el Ms. 3.796, de letra del siglo XVII (1). El primero contiene además, entre otras de diversos autores, varias poesías, ya publicadas, del mismo autor, como los bellísimos tercetos que comienzan: Con tu carta satírica, Velardo;

[blocks in formation]

No mereze, Zayda amiga (2).

Reproducimos cuidadosamente la ortografía del original.

(1) El Ms. 2.856 consta de 144 hojas en 4.o Perteneció á D. Luis de Usoz y Río. Describiólo minuciosamente el Sr. Serrano y Sanz en su artículo Un cancionero de la Biblioteca Nacional, publicado en la Revista de Archivos de Octubre de 1900.

El Ms. 3.796, que contiene un importante texto de la Vida del pícaro, ha sido descrito por nosotros en la edición crítica de esta última obrita, publicada en la Revue Hispanique (París) de 1902.

El Ms. 3.890 (antes M. 84) de la Biblioteca Nacional Matritense, contiene la Carta en jacarandina y las Quintillas de la héria de Liñán, que han sido reproducidas en la citada edición de Zaragoza.

El Ms. M. 163 de la misma Biblioteca, que contenía importantes poesías de Liñán, Góngora, Cervantes, Garay y otros, ha desaparecido. En breve publicaremos el Sr. D. Eugenio Mele, de Nápoles, y yo, una curiosa y extensa poesía del mismo vate toledano, tomada de un manuscrito italiano, en que describe la vida y costumbres de los estudiantes de Salamanca.

(2) El romance fué impreso en las colecciones 1039-40 del tomo I del Ensayo de Gallardo, Zarco del Valle y Sancho Rayón, y en la edición de Zaragoza. La letrilla, que es ciertamente primorosa, fué copiada por el Sr. Serrano y Sanz en su mencionada descripción del manuscrito

MS. 2.856 (fol. 83 v.)

ROMANZE DE LIÑAN DE R.^ (1)

Estos celos y esta ausencia,

bien conozco que an nacido de la gloria de tus ojos

para ynfierno de los mios.

Alta fe, respectos altos

offreze a tu pecho altiuo

mi memoria, ardiendo en llamas y anegada en llanto frio.

2.856. En cuanto á los tercetos, son contestación á otros de Lope pidiendo á Liñán:

«Sirua aqueste papel, que en descubierto
Deys orden como desta mar insana
En alguna cocina tome puerto.
Escriuidme del modo que se gana
El gusto fregonil, y como tengo

De hablar a Luysa y preguntar a luana.»

Ambas composiciones (los tercetos de Lope y los de Liñán) fueron incluídas en el raro libro:

O

Segunda parte || del Romancero | General, y flor de || diuersa Poesia. Recopilados por Miguel de Madrigal. || &. || Año 1605. || Con priuilegio, En Valladolid, Por Luis Sanchez. Un vol. en 4. Hay ejeniplar, signado R-10.953 y procedente de la Biblioteca Gayangos, en la Nacional de Madrid. Los tercetos de Liñán ocupan los fols. 210-14.

Parecía increible que habiendo sido Liñán tan fecundo escritor de romances, no hubiese ninguno suyo en la colección de Durán, pero es lo cierto que, aun cuando no figuren con su nombre, le pertenecen por lo menos los que comienzan:

Al tiempo que el alba bella. Núm. 1.522.
Los pámpanos en sarmientos. Núm. 1.523.
Pedazos de hielo y nieve. Núm. 1.524.
Tronando las nubes negras. Núm. 1.525.
Una bella pastorcilla. Núm. 1.526.
De tus tristezas, Riselo. Núm. 1.527.
El pastor Riselo un dia. Núm. 1.528.
Por celosas niñerías. Núm. 1.229.

Consta en ellos el nombre de Riselo, aunque en la colección de Durán figuran como anónimos.

(1) Liñán tuvo fama especial como autor de romances. Uno de los testigos que declaran (en Madrid, á 3 de Enero de 1588) en el Proceso de Lope de Vega, recientemente publicado por los Sres. Tomillo y Pérez Pastor (Madrid, 1901, pág. 41), dice que, hallándose en el Corral de

« IndietroContinua »