College Entrance Examination Board Post-Office Sub-Station 84, New York, N. Y. Saturday, June 24 LATIN G-OVID 1-2 p. m. I Translate into English: CADMUS AND THE DRAGON Cadmus agit grates peregrinaeque oscula terrae Et specus in medio virgis ac vimine densus, -Metamorphoses, III, 24-38 2 Who was Cadmus? Give the derivation of oscula. Explain the force of vivis. Explain the force of Martius. Mention the figure in cristis et auro. 3 Translate into English: NIOBE'S IMPIETY Ecce venit comitum Niobe celeberrima turba, Et, quantum ira sinit, formosa, movensque decoro Numen adhuc sine ture meum est?"-Metamorphoses, VI, 165–172 Examiners CHARLES E. BENNETT JOHN H. WESTCOTT Cornell University JOHN TETLOW Princeton University Girls' High and Latin Schools, College Entrance Examination Board Post-Office Sub-Station 84, New York, N. Y. LATIN L-ADVANCED PROSE COMPOSITION Thursday, June 22 Translate into Latin: 3. 10-4.10 p. m. Do you not think, fellow citizens, that Pompey ought to be chosen commander by you? Where can you find a man more experienced in military affairs? Whom have we seen at Rome in these last twenty years in whom the people had more confidence? Besides this our allies declare that there is no one who surpasses him in manliness, honor, or self-restraint. You know that this war, which the king is waging against the Roman people, is full of dangers. You know that Mithridates himself has very great rescurces, innumerable troops, and powerful allies. Since this is so, let us not delay longer, but choose Pompey at once and put him in charge of this war! Examiners CHARLES E. BENNETT JOHN H. WESTCOTT Princeton University JOHN TETLOW Girls' High and Latin Schools, College Entrance Examination Board Post-Office Sub-Station 84, New York, N. Y. LATIN M-SIGHT TRANSLATION, PROSE Wednesday, June 21 11.30 a. m.-12.30 p. m. Translate into English: Urbem Syracusas maximam esse Graecarum, pulcherrimam omnium saepe audistis. Est, iudices, ita, ut dicitur. Nam et situ est cum munito, tum ex omni aditu vel terra vel mari praeclaro ad aspectum; et portus habet prope in aedificatione amplexuque urbis inclusos; qui cum diversos inter se aditus habeant, in exitu coniunguntur et confluunt. Eorum coniunctione pars oppidi, quae appellatur Insula, mari disiuncta angusto, ponte rursus adiungitur et continetur. Ea tanta est urbs, ut ex quattuor urbibus maximis constare dicatur, quarum una est ea, quam dixi, Insula, quae duobus portibus cincta, in utriusque portus ostium aditumque proiecta est, in qua domus est, quae Hieronis regis fuit, qua praetores uti solent. In hac insula extrema est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est, incredibili magnitudine, plenissimus piscium. -Cicero, In Verrem, II, iv, 117 College Entrance Examination Board Post-Office Sub-Station 84, New York, N. Y. LATIN N-SIGHT TRANSLATION, POETRY Saturday, June 24 ANNA DESCRIBES THE CONDUCT OF DIDO WHEN DESERTED Litore sedit Interdum, stetit interdum; ventosque secuta Infelix oculis, magno clamore vocabat Aenean comitemque tuae se imponere solam Orabat paterere rati. Mox turbida anhelum (panting) Substitit et sacrum timuit tetigisse cubile. Si qui te referant converso flamine venti. Ad magicas etiam fallax atque improba gentis 1-2 p. m. BY AENEAS. -Silius Italicus, Punica, VIII, 84-99 CHARLES E. BENNETT Examiners JOHN H. WESTCOTT JOHN TETLOW Girls' High and Latin Schools |