Tao Te Ching

Copertina anteriore
Vintage Books, 1989 - 107 pagine
4 Recensioni
Google non verifica le recensioni, ma controlla e rimuove i contenuti falsi quando vengono identificati

The most accessible and authoritative modern English translation of this esoteric but infinitely practical bestselling book.

No one has done better in conveying Lao Tsu's simple and laconic style of writing, so as to produce an English version almost as suggestive of the many meanings intended. --Alan Watts

For nearly two generations, Gia-fu Feng and Jane English's bestselling translation of the Tao Te Ching has been the standard for those seeking access to the wisdom of Taoist thought. Now Jane English and her long-time editor, Toinette Lippe, have revised and refreshed the translation so that it more faithfully reflects the Classical Chinese in which it was first written, taking into account changes in our own language and eliminating any lingering infelicities. They have retained the simple clarity of the original rendering of a sometimes seemingly obtuse spiritual text, a clarity that has made this version a classic in itself, selling over a million copies.

Written most probably in the sixth century B.C. by Lao Tsu, this esoteric but infintely practical book has been translated into English more frequently than any other work except the Bible. Gia-fu Feng and Jane English's superb translation offers the essence of each word and makes Lao Tsu's teaching immediate and alive. This edition includes an introduction and notes by the well-known writer and scholar of philosophy and comparative religion, Jacob Needleman.

Dall'interno del libro

Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione

Google non verifica le recensioni, ma controlla e rimuove i contenuti falsi quando vengono identificati

So many translations

Recensione dell'utente  - marela - Overstock.com

There are many many translations but after some searching I found this to be one of the most understandable yet! Definitely worth reading and rereading and rereading and ... Leggi recensione completa

Sommario

Sezione 1
22
Sezione 2
36
Sezione 3
61
Copyright

5 sezioni non visualizzate

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Informazioni sull'autore (1989)

ABOUT THE TRANSLATORS

GIA-FU FENG was born in 1919 in Suzhou. He grew up in Shanghai and during World War II graduated from Peking University. He came to the United States in 1947 and earned a Master’s Degree at the Wharton School. Meeting Alan Watts in San Francisco and studying at the American Academy of Asian Studies, he found the path he had been seeking. He taught at Esalen Institute in Big Sur, California and founded Stillpoint Foundation, a Taoist community in Colorado where he lived until his death in 1985.
 
JANE ENGLISH was born in Boston. She graduated from Mount Holyoke College and received her doctorate in experimental high energy particle physics from the University of Wisconsin. Her other books and calendars includeDifferent Doorway: Adventures of a Caesarean Born,Fingers Pointing to the Moon, and theIceWisdom Calendar. She lives in Vermont. Her current work may be seen at www.eheart.com.
 
TOINETTE LIPPE worked at Alfred A. Knopf for more than thirty years. In 1989, she founded the Bell Tower imprint. Her own books includeNothing Left Over: A Plain and Simple LifeandCaught in the Act: Reflections on Being, Knowing, and Doing.She now devotes herself to East Asian brush painting and her paintings and cards can be seen at www.toinettelippe.com.
 
JACOB NEEDLEMAN is professor emeritus of philosophy at San Francisco State University. Among his books are Lost Christianity, The American Soul, andWhat Is God?.In addition to his teaching and writing, he serves as a consultant in the fields of psychology, education, medical ethics, and philanthropy, and he was featured on Bill Moyers’ acclaimed PBS series, “A World of Ideas.”  www.jacobneedleman.com.

Informazioni bibliografiche