Immagini della pagina
PDF
ePub

VORWORT.

Seit dem Jahre 1871, in welchem Weissenborn den fünften Band seiner Liviusbearbeitung zum dritten Male herausgab, sind für die Kritik und Erklärung der in diesem Bande enthaltenen Bücher Beiträge in anseholicher Zahl und zum Teil von grosser Bedeutung geliefert worden. Die genaue Prüfung derselben unter gleichzeitiger Berücksichtigung der alteren Litteratur hat mir schon bei der Ausarbeitung meiner bei Teubner in Leipzig 1878 und 1879 erschienenen Ausgaben der Bücher 24 und 25 zu vielen Abweichungen vom Weissenbornschen Texte Veranlassung gegeben. Eine erneute Erwägung hat mich in der Überzeugung bestärkt, dass nicht nur die Mehrzahl der dort vorgenommenen oder empfohlenen Änderungen notwendig, wenigstens sehr wahrscheinlich ist, sondern dass ich noch weit mehr Lesarten in der Weissenbornschen Ausgabe verwerfen müsse, als ich es in der vierten Auflage (1880) zu thun den Mut gehabt hatte. AusgezeichDete Führer waren mir Madvig und Luchs, mit deren Ausgaben ich den Text in möglichste Übereinstimmung zu bringen gesucht habe.

Änderungen sind an folgenden Stellen vorgenommen worden:

XXIIII 1, 3. 5. 8. 11. 13. 2, 7. 8. 9. 10. 3, 3. 11. 14. 15. 4, 2. 3. 8. 5, 5. 9. 13. 6, 7. 7, 4. 8, 2. 5. 6. 10. 11. 15. 16. 18. 20. 9, 9. 10. 10, 4. 8. 9. 12, 4. 6. 13, 5. 14, 10. 15, 1. 3. 7. 16, 2. 3. 17. 17, 6. 18, 2. 3. 9. 20, 1. 3. 5. 10. 14. 21, 3. 22, 15. 23, 3. 4. 11. 24, 4. 5. 6. 25, 8. 26, 2. 3. 10. 14. 15. 27, 3. 8. 28, 7. 9. 29, 7. 8. 12. 30, 8. 9. 10. 14. 31, 2, 5. 32, 6. 33, 6. 34, 2. 3. 10. 11. 35, 1. 4. 5. 36, 2. 3. 4. 37, 1. 4. 5. 9. 38, 1. 8. 39, 1. 5. 7. 9. 40, 4. 15. 17. 41, 5. 42, 2. 6. 7. 43, 2. 6. 9. 44, 4. 5. 8. 10. 45, 3. 5. 6. 8. 11. 12. 13. 47, 2. 13. 14. 15. 48, 5. 7. 11. 49, 5. 6. 7.

XXV 1, 2. 3. 9. 11. 2, 4. 8. 5, 4. 6, 3. 11. 23. 7, 13. 8, 8. 9, 1. 2. 4. 5. 7. 10. 12. 16. 10, 5. 6. 11, 4. 6. 9. 10. 13. 20. 12, 1. 4. 9. 10. 13. 15. 13, 10. 14, 1. 4. 8. 9.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

15, 9. 16. 16, 3. 5. 7. 12. 13. 14. 22. 25. 19, 6. 8. 13. 14. 15. 20, 2. 5. 21, 4. 7. 22, 1. 11. 23, 5. 6. 24, 1. 2. 7. 12. 15. 25, 2. 8. 26, 1. 5. 10. 12. 14. 27, 1. 8. 12. 28, 9. 29, 4. 7. 9. 10. 30, 7. 31, 5. 7. 8. 9. 14. 32, 10. 34, 2. 10. 13. 35, 1. 5. 7. 9. 36, 2. 4. 11. 15. 16. 37, 4. 6. 9. 11. 38, 4. 10. 39, 5. 9. 11. 13. 14. 40, 2. 6. 8. 41, 5. 6. 7.

Die erklärenden Anmerkungen haben abgesehen von den dem geänderten Text entsprechenden Umgestaltungen auch sonst teils Verkürzung oder Streichung, teils Erweiterung oder Vermehrung erfahren; insbesondere ist in den Citaten, die fast durchgehends ungenau waren, eine relative Zuverlässigkeit erreicht; auch die äussere Form des Ganzen hat, wie in den früher von mir bearbeiteten Heften, an Übersichtlichkeit gewonnen.

Ein dem Lemma im Kommentar beigefügtes * bedeutet: 'rgl. den Anhang. Die Angaben in diesem kritischen Anhange sind nach der Ausgabe von Luchs vielfach berichtigt worden.

Berlin, im Januar 1895.

H. J. Müller.

VORWORT ZUR ZWEITEN AUFLAGE.

Bei der Bearbeitung der neuen Ausgabe der folgenden Bücher haben mir zu meiner nicht geringen Freude darüber, dass das Studium des Livius in den letzten Jahren so viele Freunde gefunden hat, in reichlicherem Masse Hülfsmittel zu Gebote gestanden, als bei einem der früheren Bände. Die Bemerkungen von Professor Dr. Queck in der freundlichen Beurteilung der ersten Ausgabe, Pädagogische Revue XLVI 142 f., sind für die Erklärung dankbar benutzt worden, ebenso die Resultate der Forschungen von Th. Mommsen, Marquardt, Preller, Lange u. a. Der Text ist an einigen Stellen nach den Ansichten von Ad. Koch und Ulr. Köhler verbessert. Vorzüglich bin ich durch die sorgfältige Bearbeitung der drillen Dekade von M. Hertz Prüfung des handschriftlichen Materials aufgefordert und in der richtigeren Beurteilung desselben und der Beseitigung mancher Verderbnisse unterstützt worden. In gleicher Weise verdankt die Ausgabe mehrfache Verbesserungen des Textes den Emendationes

Livianae von Nic. Madvig. Je grösser der Scharfsinn des Verfassers und je höher die Bedeutung des Werkes für die noch reichen Stoff für viele bielende Kritik des Livius ist, um so mehr habe ich mich verpflichtet gefühlt, unbeirrt durch den in demselben herrschenden Ton, den jeder nach seinem Geschmacke wäblen mag, da es sich nur um die Sache handelt, und ich das Bessere gern annehme, wo ich es finde, die zahlreichen Verbesserungsvorschläge zu prüfen und, wie ich schon in den vorhergehenden Büchern die mir bekannt gewordenen Konjekturen des Verfassers, wenn ich dieselben für richtig hielt, nicht verschmäht habe, gewissenbaft zu benutzen. Da Madvig über die Geltung des Puteaneus den übrigen Handschriften gegenüber im wesentlichen dieselbe Ansicht hat, wie frübere Kritiker, so liegt der Grund, warum er häufiger, als es einer von diesen gewagt hat, vou demselben abgeht, darin, dass er den Puteaneus zwar nicht in gleichem Grade wie andere Handschriften des Livius, aber doch für so verdorben hält, dass der Konjekturalkritik ein weiterer Spielraum, als bisher angenommen wurde, eingeräumt und vieles, was noch nicht in Zweifel gezogen war, teils aus sprachlichen Gründen, teils wegen der Unrichtigkeit der Gedanken oder der Form oder Verbindung derselben geändert werden müsse. Da wohl noch niemand behauptet hat, dass die handschriftliche Überlieferung des Livius sicherer sei als die anderer Werke des Altertums, der Umfang des Verderbnisses aber nicht nach einzelnen Kategorieen von Irrtümern bestimmt werden kann, weil in jedem einzelnen Falle die Frage entsteht, ob das Angezweifelte unter die aufgestellte Kategorie gehöre, so wird immer an den betreffenden Stellen untersucht werden müssen, ob die von Madvig aus jenen allgemeinen Grundsätzen entwickelten Gründe ausreichend sind, um eine Änderung zu motivieren. Nachdem ich die Vorschläge des Verfassers, so viel ich vermochte, geprüft habe, bin ich gern manchen der durch sprachliche Gründe veranlassten Konjekturen gefolgt; wenn ich andere nicht ohne Zweifel, manche nicht aufgenommen habe, so hat mich die Besorgnis bestimmt, der Sprache Formen zu entziehen, die, an sich nicht unberechtigt, an Verwandtes sich anschliessen, besonders da sich nicht überall mit Sicherheit feststellen lässt, wie weit die Beweglichkeit der Sprache, nainentlich der Schrift- und Büchersprache des Livius, reiche und, wie die Erfahrung mehrfach gelehrt hat, die Versuchung nahe liegt, auch da bestimmte Grenzen zu ziehen, wo sie in der angenommenen Schärfe in der Wirklichkeit nicht bestehen. Von den Verbesserungsvorschlägen der anderen Art habe ich manche

[ocr errors]
[ocr errors]

als unstreitig richtig oder in hohem Grade wahrscheinlich in den Text aufgenommen, andere mir nicht aneignen können, teils weil ich mich von der Notwendigkeit einer Änderung der handschriftlichen Lesart nicht zu überzeugen vermochte, und das Bessere auch auf diesem Gebiele ein Feind des Guten sein kann, teils weil ich keinen Grund fand, dieselben den von anderen Gelehrten ausgegangenen vorzuziehen, die meisten jedoch, namentlich an den leider noch immer zahlreichen Stellen, die bis jetzt noch nicht genügend haben hergestellt werden können, in den Anmerkungen erwähnt. So weit es der Raum und der Zweck der Schulausgabe gestattete, habe ich meine Bedenken und Gründe angedeutet, die weiter auszuführen wohl eine andere Gelegenheit sich darbieten wird. Ob mein Verfahren das richtige sei, überlasse ich dem Urteil unparteiischer Richter und wünsche nur, dass die Ausgabe, die ohne alle Prätension aufgetreten ist und allein die Förderung der Lektüre des Livius auf der Schule zum Zwecke hat, diesem jetzt mehr entsprechen und der freundlichen Aufnahme, welche ihr zu teil geworden ist, würdiger erscheinen möge. Eisenach, im April 1861.

Wilhelm Weissenborn.

VORWORT ZUR DRITTEN AUFLAGE.

Bei der neuen Bearbeitung der folgenden Bücher habe ich für die Verbesserungen des Textes die Bemerkungen von Madvig, Cron, M. Müller, Perthes, H. Weber gebübrend berücksichtigt und manche früher nur in den Anmerkungen als richtiger bezeichnete Lesarten in den Text aufgenommen. Für das Sprachliche und Sachliche sind die Arbeiten von Lorenz, Kühnast, Anton, Mommsen, Hübner, Holm, Schubring u. a., für die Beurteilung des Verhältnisses, in dem Livius zu Polybios und anderen Historikern steht, die Untersuchungen von Nissen, H. Peter u. a. dankbar benutzt. Möge die Revision , der ich das Ganze unterworfen habe, dazu beitragen, der Ausgabe auch ferner Freunde zu gewinnen. Eisenach, im September 1871.

Wilhelm Weissenborn.

« IndietroContinua »