Immagini della pagina
PDF
ePub

probato, etsi opinione trium legionum deiectus ad duas redierat, tamen unum communis salutis auxilium in celeritate ponebat. Venit magnis itineribus in Nerviorum fines. Ibi ex captivis co- 2 gnoscit, quae apud Ciceronem gerantur quantoque in periculo res sit. Tum cuidam ex equitibus Gallis magnis praemiis persuadet, 3 uti ad Ciceronem epistolam deferat. Hanc Graecis conscriptam 4 litteris mittit, ne intercepta epistola nostra ab hostibus consilia cognoscantur. Si adire non possit, monet, ut tragulam cum 5 epistola ad amentum deligata intra munitionem castrorum abiciat. In litteris scribit se cum legionibus profectum celeriter 6 affore; hortatur, ut pristinam virtutem retineat. Gallus pericu- 7 lum veritus, ut erat praeceptum, tragulam mittit. Haec casu ad 8 turrim adhaesit neque ab nostris biduo animadversa tertio die a quodam milite conspicitur, dempta ad Ciceronem defertur. Ille 9 perlectam in conventu militum recitat maximaque omnes laetitia afficit. Tum fumi incendiorum procul videbantur; quae 10 res omnem dubitationem adventus legionum expulit. Galli re 49 cognita per exploratores obsidionem relinquunt, ad Caesarem om

[ocr errors][merged small][merged small]

3. equitibus Gallis, nicht Gallicis, welche Adiectivform C. in Verbindung mit Personennamen ebensowenig, wie Germanicus braucht; s. 6. 37, 1. 7. 13, 1.

4. Graecis conscriptam litteris. Zunächst liegt in den Worten nichts, als: 'in griechischer Schrift', wie 1. 29, 1. 6. 14, 3, deren Bekanntsein bei den Helvetiern (1. 29) nicht berechtigt dasselbe auch von den Nerviern (maxime feri 2. 4, S. 15, 5) anzunehmen. Doch bediente er sich wohl auch der griech. Sprache. (Dio 40. 9). - nostra ab hostibus consil. Hervorhebung des GegenCaesar I. 10. Aufl.

[ocr errors]

satzes durch die Wortstellung, indem die entgegengesetzten Begriffe möglichst nahe an einander treten.

5. amentum: 'lorum, quo media hasta religatur et iacitur' Servius. Der Riemen diente dazu, dem Wurfgeschoss eine rotirende Bewegung um seine Längenaxe zu geben, wodurch grössere Wurfweite und Treffsicherheit erreicht wurde. Cic. de Orat. 1. 57, 242: amentatas hastas (Griech. μɛoάyzvlov).

7. periculum veritus. Er mochte nicht bis an das Lager herangehen und sich den Geschossen der Römer aussetzen (oben § 5: si adire non possit); daher schleuderte er aus der Ferne seine Waffe ab. neque tamen. 1. 47, biduo: Ablat. zur Bezeichnung der Zeitdauer.

1.

8. neque

[ocr errors]

9. perlectam. Die Sache selbst zeigt, worauf dies zu beziehen ist, obgleich vorher tragula Subiect war. Da tragula cum epistola § 5 als Eins gedacht wird, ist der schnelle Wechsel weniger auffallend.

10. incendiorum. Vgl. 8. 3, 2.

15

nibus copiis contendunt. Haec erant armata circiter milia LX. 2 Cicero data facultate Gallum ab eodem Verticone, quem supra 3 demonstravimus, repetit, qui litteras ad Caesarem deferat; hunc admonet, iter caute diligenterque faciat: perscribit in litteris hostes ab se discessisse omnemque ad eum multitudinem con4 vertisse. Quibus litteris circiter media nocte Caesar allatis suos 5 facit certiores eosque ad dimicandum animo confirmat. Postero die luce prima movet castra et circiter milia passuum quattuor progressus trans vallem et rivum multitudinem hostium con6 spicatur. Erat magni periculi res tantulis copiis iniquo loco dimicare; tum quoniam obsidione liberatum Ciceronem sciebat, aequo 7 animo remittendum de celeritate existimabat: consedit et, quam aequissimo loco potest, castra communit atque haec, etsi erant

49. 1: Zu armata mil. vergl. 2. 4, 5: hos posse conficere armata milia centum, und 1. 49, 3: sedecim milia expedita. Den ausdrücklichen Zusatz, dass so viel 'Bewaffnete' waren, hält C. für nöthig, da dies omnibus copiis, wie man aus 1. 2, 1 (persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent) sieht, nicht nothwendig in sich schliesst.

2. data facultate, da durch den eben erwähnten Abzug der Gallier der Weg frei wurde. Cic. erbittet sich von demselben Vertico, da er einen des Weges kundigen brauchte, wieder ‘einen Gallier', nicht 'denselben', was er gewiss durch eundem Gallum, quem s. dem. ausgedrückt hätte (Müller p. 10). Warum kann data facultate nicht auf die Anwesenheit des oben erwähnten Vertico gehen?

3. omnemque multitudinem convertisse. Gewiss nicht se convertisse, sondern hostes ist Subiect, multitudinem Obiect nach 1. 51, 2. 5. 22, 2: nostri suos reduxerunt.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

et rivum, wie das Folgende zeigt, nicht mit progressus, sondern mit conspicatur zu verbinden.

6. tantulis copiis, wie c. 42, 3: nulla ferramentorum copia. Der Zusammenhang der ganzen Periode ist: es war bedenklich, bei so geringen Streitkräften auf ungünstigem Terrain sich in einen Kampf einzulassen; deswegen enthielt er sich des sofortigen Angriffs. Sodann (tum, als fernerer Grund des Aufschubs) glaubte er, weil er den Cicero ohnehin entsetzt wusste, von seiner Schnelligkeit, ohne seine Pflicht zu verletzen, etwas nachlassen zu dürfen (das Gerundium also in der Bedeutung wie c. 28, 1); denn wäre Cic. noch in Gefahr gewesen, so hätte er den Kampf wagen müssen, um zu ihm zu gelangen; er machte also Halt, consedit, das als Resultat des Vorherg. asyndetisch folgt, ganz wie 1. 23, 1: existimavit: iter avertit ac Bibracte ire contendit. sedit - communit- contrahit. Wechsel der Tempora, wie 4. 18, 3. Vgl. 7. 4, 3. 8. 54, 3. B. C. 1. 65, 1. 70, 3: Confecit prior iter Caes. atque - aciem instruit. 3. 55, 1: Calenum misit eique Sabinum adiungit.

[ocr errors]

con

exigua per se, vix hominum milium septem praesertim nullis cum impedimentis, tamen angustiis viarum, quam maxime potest, contrahit, eo consilio, ut in summam contemptionem hostibus veniat. Interim speculatoribus in omnes partes dimissis ex- 8 plorat, quo commodissime itinere valles transiri possit. Eo die 50 parvulis equestribus proeliis ad aquam factis utrique sese suo loco continent; Galli, quod ampliores copias, quae nondum con- 2 venerunt, exspectabant; Caesar, si forte timoris simulatione 3 hostes in suum locum elicere posset, ut citra vallem pro castris proelio contenderet, si id efficere non posset, ut exploratis itineribus minore cum periculo vallem rivumque transiret. Prima 4 luce hostium equitatus ad castra accedit proeliumque cum nostris equitibus committit. Caesar consulto equites cedere seque 5 in castra recipere iubet; simul ex omnibus partibus castra altiore vallo muniri portasque obstrui atque in his administrandis rebus quam maxime concursari et cum simulatione agi timoris iubet. Quibus omnibus rebus hostes invitati copias traducunt aciemque 51 iniquo loco constituunt, nostris vero etiam de vallo deductis pro- 2 pius accedunt et tela intra munitionem ex omnibus partibus coniciunt praeconibusque circummissis pronuntiari iubent, seu 3 quis Gallus seu Romanus velit ante horam tertiam ad se transire, sine periculo licere; post id tempus non fore potestatem: ac sic 4 nostros contempserunt, ut obstructis in speciem portis singulis

-

7. vix hominum mil. septem. Die 2 Legionen (s. 48, 1) waren also, da sie fast das ganze Jahr in Britannien und Gallien gekämpft hatten, bedeutend reducirt. nullis c. impedimentis nach c. 47, 2. angustiis viarum: dadurch, dass er die Gassen des Lagers schmal machte. Ueber die viae des Lagers s. Kriegsw. § 29. Frontin. Strateg. 3. 17, 6: metum simulavit militesque in castris, quae arctiora solito industria fecerat, tenuit.

50. 1. ad aquam

vum.

ad ri

[blocks in formation]

gungssatzes wie 2. 9, 1 nostri autem, si ab illis initium transeundi fieret, ut impeditos adgrederentur, parati in armis erant. in suum locum: aus ihrem Posten hervor in sein, für ihn günstiges Terrain (B. C. 1. 61, 3); s. c. 51, 1: aciemque iniquo loco constituunt. Plut. Caes. 24: χωρία λαβὼν ἐπιτηδείως ἔχοντα πρὸς πολλοὺς μαχομένῳ μετ ̓ ὀλίγων.

51. 4. ac steigernd: 'und', oder 'ja sogar'. - obstructis in speciem portis. Die Römer hatten, um bei den Feinden den Glauben an ihre Furcht zu verstärken, und den Gedanken an einen Ausfall unmöglich zu machen, die Thore mit Rasen zugebaut, doch nur mit einfachen Reihen, um sie bei dem beabsichtigten Ausfall leicht wegräumen zu können. Daher machten die Feinde gar nicht den Versuch, dort (ea per portas) einzudringen.

=

ordinibus cespitum, quod ea non posse introrumpere videbantur, alii vallum manu scindere, alii fossas complere inciperent. 5 Tum Caesar omnibus portis eruptione facta equitatuque emisso celeriter hostes in fugam dat, sic uti omnino pugnandi causa resisteret nemo, magnumque ex eis numerum occidit atque omnes armis exuit.

52

Longius prosequi veritus, quod silvae paludesque intercedebant neque etiam parvulo detrimento illorum locum relinqui videbat, omnibus suis incolumibus copiis eodem die ad Ciceronem 2 pervenit. Institutas turres, testudines munitionesque hostium admiratur; legione producta cognoscit non decimum quemque 3 esse reliquum militem sine vulnere: ex his omnibus iudicat rebus, quanto cum periculo et quanta cum virtute res sint admi4 nistratae: Ciceronem pro eius merito legionemque collaudat: centuriones singillatim tribunosque militum appellat, quorum egregiam fuisse virtutem testimonio Ciceronis cognoverat. De 5 casu Sabini et Cottae certius ex captivis cognoscit. Postero die contione habita rem gestam proponit, milites consolatur et con6 firmat; quod detrimentum culpa et temeritate legati sit acceptum, hoc aequiore animo ferendum docet, quod beneficio deorum immortalium et virtute eorum expiato incommodo neque hostibus diutina laetatio neque ipsis longior dolor relinquatur. Interim ad Labienum per Remos incredibili celeritate de victoria 53 Caesaris fama perfertur, ut, cum ab hibernis Ciceronis milia passuum abesset circiter LX, eoque post horam nonam diei Caesar pervenisset, ante mediam noctem ad portas castrorum clamor oreretur, quo clamore significatio victoriae gratulatioque ab Requod videbantur sibi videbantur, opinabantur. manu: mit blosser Hand; auch dies ein Zeichen der Geringschätzung. vallum scindere: 3. 5, 1. Von derselben Sache Frontin. Strat. 3. 17, 6: Galli fossas implere et vallum detrahere coeperunt.

5. eruptione facta: mit den Legionssoldaten, wie das folgende equitatuque emisso zeigt. exuit: S. zu 3. 6, 3.;

armis

ne

52. 1. prosequi: c. 9, 8. que etiam parvulo detr. - videbat: und weil er sah, dass keine Gelegenheit mehr sei, jenen auch nur einen geringfügigen Schaden zuzufügen; s. c. 35, 4: nec virtuti locus relinquebatur, und 6. 42, 1: ne mi

nimo quidem casu (= casui) locum
relinqui debuisse.
neque etiam
für et ne quidem, wie B. C. 1.
5, 1: neque etiam extremi iuris
retinendi facultas tribuitur. Ebend.
85, 9: etiam aetatis excusationem
nihil valere.

4. cent. tribunosque militum ap

pellat, quorum, nicht tribunosque
mil.,
quorum cognoverat, ap-
pellat. S. zu c. 1, 1.

5. rem gestam proponit: 3. 18, 3. 53. 1. per Remos 'durch das Land der Remer', nicht durch die Remer', denn dies wird nachher durch ab Remis ausgedrückt. Das Lager des Labienus lag nach c. 24, 2 im Remergebiete. post horam nonam: 1. 26, 2.

mis Labieno fieret. Hac fama ad Treveros perlata Indutiomarus, 2 qui postero die castra Labieni oppugnare decreverat, noctu profugit copiasque omnes in Treveros reducit. Caesar Fabium cum 3 sua legione remittit in hiberna, ipse cum tribus legionibus circum Samarobrivam trinis hibernis hiemare constituit et, quod tanti motus Galliae exstiterant, totam hiemem ipse ad exercitum manere decrevit. Nam illo incommodo de Sabini morte perlato 4 omnes fere Galliae civitates de bello consultabant, nuntios legationesque in omnes partes dimittebant et, quid reliqui consilii caperent atque unde initium belli fieret, explorabant nocturnaque in locis desertis concilia habebant. Neque ullum fere totius hie- 5 mis tempus sine sollicitudine Caesaris intercessit, quin aliquem de consiliis ac motu Gallorum nuntium acciperet. In his ab 6 L. Roscio, quem legioni tertiaedecimae praefecerat, certior factus est magnas Gallorum copias earum civitatum, quae Aremoricae appellantur, oppugnandi sui causa convenisse neque longius mi- 7 lia passuum octo ab hibernis suis afuisse, sed nuntio allato de victoria Caesaris discessisse adeo ut fugae similis discessus videretur. At Caesar principibus cuiusque civitatis ad se evocatis 54 alias territando, cum se scire, quae fierent, denuntiaret, alias cohortando magnam partem Galliae in officio tenuit. Tamen 2 Senones, quae est civitas imprimis firma et magnae inter Gallos auctoritatis, Cavarinum, quem Caesar apud eos regem constituerat, cuius frater Moritasgus adventu in Galliam Caesaris cuius

3. Fabium: c. 47, 3 und 24, 2. 4. perlato: 'durch das Gerücht verbreitet'. de Sab. morte nähere Bestimmung des allgemeinen Ausdrucks incommodum (bezüglich). S. c. 27, 3. 7. 9, 1. B. C. 1. 20, 4: post paulo tamen, quae ignorabant, de L. Domitii fuga, cogno..scunt. Ebend. 1. 33, 1: probat rem de mittendis legatis. 2. 77, 3: quaeque postea acciderant, de angustiis rei frumentariae, accepit. reliqui ist nicht Genet. ( was sie ferner noch zu beschliessen hätten) sondern Nominativ: die Gallier, welche Boten schickten, wollten wissen, was die Uebrigen für einen Beschluss fassten.

6. In his, näml. nuntiis, war auch die, welche er von Roscius erhielt

unter anderen. quem praefecerat: c. 24, 2. earum civi

[merged small][ocr errors][merged small]
« IndietroContinua »