Immagini della pagina
PDF
ePub
[blocks in formation]

Demòni. Demonio. V. Diàvol e Diavoléri. Vess on demoni in carna. Esser un diavolo in carne, un demoniaccio. Demoniett. Demonietto. V. Diavolètt., Denà. v. a. Da lungo tempo. Il lat. Diu. Denȧnz o Dedenànz. Innanzi. Davanti. Dinanzi, e ant. Denanzi.

Denanz che. Prima che.

Podè stà denanz a qualunque galantomm... Dicesi di persona o roba egregia nel suo genere. V. Galantòmm.

Stà denanz. fig. Entrar mallevadore. Denànz(on). T. degli Occhialaj. . . La parte anteriore della cassa d'un occhiale, cioè quella che abbraccial le lenti e accavalcia il naso. Dénc. V. Dént.

Dencià. Addentare.
Denciada. Dentata. Colpo di dente. Il
provenzale Dentado o Coou de dent.
Denciàtter. Dentacci. Pegg. di Denti.
Dención. Dentaccio (Dens immanis).
Dención o On dencion d'on omm. . . . .

Uomo che ha denti grandi e sporgenti. Dencitt. Dentini(Fag. Il Pod. spil. I, 10).

[ocr errors]

Denominatór. T. aritm. Denominatore (Pros. fior. III, 11, 46). Quella cifra d'un rotto la quale indica in quante parti fu diviso l'intiero onde fu tratto. Denónzia. Disdetta. Licenziamento che si fa della casa ove altri sta a pigione o del podere che si ha a fitto. I diz. ital, hanno Disdetta soltanto in senso di quel rifiuto che fa uno dei socj o tutt'insieme di seguitare una società mercantile; ma (oltre che questa voce trae i suoi natali da Disdire che anche que diz. registrano in ambedue i sensi, e di disdire la casa, e di disdire una società mercantile) il Fagiuoli usa più volte nelle sue commedie Disdetta nel preciso senso della nostra Denonzia.. Dà la denonzia. Disdire il podere, il fitto, la casa. Licenziarli.

Denonzia in botta o sul fatt. Disdetta in tronco (Gior. Georg. VII, 61). Denónzia. Dinunzia. Riferto? Mett-giò la denonzia. Porre la dinunzia. Dinunziare. Scrivere il riferto?

Denonzià (la cà). Disdire. V. in Denónzia. Denotà. Denotare. Dinotare.

Dént o Dénter. Dentro. Entro. Dent del lough. Dentro al o del o dal o il luogo. Andà dent. Entrare. Andar dentro. Entrar dentro. Internarsi.

Andà dent e foeura. V. in Fœùra. Andà denter tanti danee in d'ona cossa, tanti brazza de pann in don vestii, ecc. ; e così Andà dent a mucc, a fass, ccc..... Occorrere, bisognare, volerci tanti dati quattrini, tante date braccia per alcun'opera, veste e sim. Borlà dent. Incappare. Incorrere. Dà dent in quejcoss. Percuotere in qualcosa (Arid. III, 2). Urtare in checchessia Inciampare. Dar dentro. Dagh dent o denter. Lavorare a mazza e stanga. Darvi dentro.

[ocr errors]

Dagh dent. Dar di falce alla spiga. (Assetta I, 6). Pigliar la voga. Darvi dentro. Incominciare un lavoro.

Dagh dent. Rimanerci schernito, ecc. Dagh dent ona robba. . . . . Comprendere checchessia in un contratto per parte di prezzo, vendita, ecc. Dà in dent on maa. Rientrare?

De dent gh'è el marsc o la mangagna. Dentro è chi la pesta. Suol dirsi quando noi crediamo che l'interno

di chi al di fuori mostra sanità o letizia non corrisponda all'esterno.

Dent finna al coll. Immerso fino agli occhi(Min. citando l'Ariosto per ispoglio del Parenti).

Dent per dent. Di quando in quando. Di tempo in tempo. Interpolatamente. Di distanza in distanza.

Fà o dent o fœura. Fare un fatto o guasto (Mach. Op. VI, 112).

Fagh dent la tomma. V. in Tòmma. Menagh dent, e Menagh dent la coa. V. in Menà e Cóa.

Metteghel dent o dent longh. Ficcare un porro dietrovia. Çalarla. Accoccarla.

Mettes dent. Metter mano in checchessia. Dare opera a checchessia.

Mettes dent cont i man e cont i pee. Mettercisi coll'arco dell'osso.

No andà nè dent nè fœura. Essere un i enne onne. Essere incerto, esitabondo, infraddue. N'être ni dedans ni dehors dicono i Fr. V. anche Fœùra.

O dent o fœura. O fatta o guasta, e talora O Cesare o Niccolò.

On dent-e-foura. V. in Foeùra.
Tornà dent. Rientrare.

Vess dent. Esser baggeo. Averci poco peccato. Non intendersi di checchessia.

Vess dent o Vess dent a mœuj. Essere cotto, intabaccato, ecc. V. Còtt. Vess dent in d'on negozi. Aver parte in un traffico, in una bottega

in d'ona lit... Averci parte, entrarci. Vess dent o dent in la banda. Esser un bruco, un tritone, un pelapiedi. Esser povero in canna parlando di persone .. Esser logoro, magagnato, malandato affatto parl. di robe.

[ocr errors]

Vessegh dent. Aver le mani in una materia(Magalotti II, 162) — Essere in causa. Chi no gh'è dent se le ciappa minga colda. A chi non tocca l'interesse proprio o Chi non è in causa si piglia le cose più consolate.

Vessegh dent anca chi l'ha faa. Esservi dentro il maestro (Vocab. bresc. Melch. senza citare autorità). Dicesi d'ogni manifattura oltremodo pesante. Vessegh dent la micca. V. in Micca. Vessegh dent nagotta. Modo di dire che si usa per indicare non vi essere nella soggetta materia malignità, cattiveria, frode o sim.; e talora anche Vol. II.

per significare l'imbecillità d'alcuno; e in questo caso direbbesi italianamente Averci poco peccato.

Vessegh dent tutt. Simigliare affatto. Esser il tale pretto sputato.

Vessegh minga dent coo. Essere cosa sconsigliata.

=

-

Dént o Dénc, e cont. Dinc. s. m. Dente Boucc. Alveoli forellini nei quali stanno incassati i denti Collo del dente quella parte di esso che sorge immediate fuor dell'alvcolo . Coronna. Corona la sommità Smalto la tunica bianca che lo veste Radis. Radice o Radica quella parte che sta internata nelle gengive Gnery. Animetta il midollo Chi per difetto di denti pare che sibili anzichè parlare dicesi Bioscio I bei denti eburnei sono detti da' poeti Perle, e le due parti della dentiera due Filze di perle Di chi non ha denti in bocca si suol dire scherz. che ha la bocca sferrata. Rimettere i denti fu pur detto scherz. Riferrar la bocca.

Anda-fœura i dent. Cadere i denti. Avegh i dent tutt bus. Avere la dentatura bucherellata.

[ocr errors]

Avegh la rabbia in di dent. Aver la gina ne' denti(*aret. Vocab. aret.). Dicesi di quel gran prudore nelle gengive di cui danno vivi segni i bambini allorchè stanno per mettere i denti.

Avè i dent finna in gora. fig. Pigliare per san Giovanni. Essere venale all'eccesso.

Ballà o Dondà i dent. Crollare i denti. Besognà mostrà i dent al loff. Chi pecora si fa, il lupo se la mangia. La malvagità vuol essere ribattuta forte.

Carna che dà al dent. V. in Càrna. Cascià-fœura i dent on pontsora fig..... Lo dicono le donne dei soppunti ineguali, mal fitti e che a luogo. a luogo mostrano troppo il punto.

Cascià i dent. Mettere i denți. Cavà i dent. Cacciare o Trarre di bocca i denti. Cavare i denti.'

Cavalier del dent. V. in Cavaliér. Dent a restell. Denti a bischeri, cioè lunghi e radi.

Dent bus. Dente bucherellato.

Dent che sponta. Barba o Nascenza di dente.

[ocr errors][merged small]

Dent canin. Denti canini.

Dent cont el calcinazz. Dente rugginoso o col tartaro o col calcinaccio.

Dent de la sapienza o del giudizzi. Denti della sapienza. Denti del giudizio (Min. citando Demarchi); e dottrinal. Crantéri. Nome di ciascuno degli ultimi due denti molari.

(lari.

Dent de latt. Denti lattajuoli. Dent denanz. Denti incisivi. Dent de presa. Sanne. Zanne. Dent ganassal. Denti mascellari o moDent giazzou. Dente vetrino o marmolino o diacciuolo.

Dent guast. Dente guasto, magagnato, tarlato, cariato, carioso, intarlato. Dent mal inguaa. Denti ineguali. Dent marsc. Dente fracido. Dent oggiaa. Denti occhiali. Dolor de dent. Duolo o Mal dei denti. Donda on dent. Dimenarsi un dente. Hoo sentii ch'el dent el dondaya. Sentii che il dente si dimenava(Sacch. Nov. 166).

Fà i dent o Spontà i dent o Cascià i dent. Mettere o Spuntare i denti – Dentizione parl. del cavallo Dentare.

13

Fà vegnì l'acqua ai dent. fig. V. in Àcqua.

Ferr de cavà i dent. Leva. Depressore; e dott. Dentagra?

La lengua la batt dove dœur el dent. fig. La lingua batte dove il dente duole.

Ligà i dent. Allegare i denti; e met. Non mangiar di una cosa, cioè non intenderla. V. in Ligà.

Menà el dent. fig. Dare il portante ai denti. Far ballare i denti. Mangiare. Molà i dent. fig. Far ballare i denti. Dare il portante ai denti. Sbattere il dente. Ugnere il dente. Toccare col dente. Mangiar saporitamente; e talora anche fra noi Prepararsi a pacchiare molto. Anche i Franc. dicono in questo sig. Aiguiser ses dents. Il Petrarca disse in senso affine Indurar l' ugne e i denti per vendicar suoi danni.

Mostrà i dent. fig. Ragnare. Piagnere indosso. Dicesi de' vestiti quando cominciano ad essere logori.

Mostrà i dent a vun. fig. Mostrare i denti ad alcuno. Opporsi arditamente; e fra noi più specialmente Parlar con vigore, con autorità, con

rampognio ad alcuno. Quel che anche i Francesi dicono Montrer les dents. Mudà i dent. Mutare i denti; e parlando di cavalli e sim. Uscir di dentini. Mutare.

O el dent o la ganassa. Qui bisogna o bere o affogare. O fatta o guasta. Pagà duu cucc e on dent. V. in Eucc.

Parlà o Cantalla fœura di dent. Dirla fuor de'denti. Dare le carte alla scoperta. Parlar liberissimamente.

Parlà in di dent. Favellare fra'denti. Dire checchessia fra' denti; e famigliarmente Avere o Parere un calabrone in un fiasco.

Polver per i dent. Dentifricio.

[ocr errors]

Quand s'insogna che va fœura i dent. il nostro volgo teme prossima la morte; e i volghi sono tutti uguali, giacchè l'identica paura viene irrisa dal Varotari nella Satira 6.a del suo l'espajo stuzzicato parlando delle osservazioni superstiziose del yolgo veneziano.

Remett i dent. Rimettere i denti posticci, e scherz. Riferrar la bocca. Sbatt i dent. Batter le gazzette. Sbusass i dent. Cariarsi i denti. Scrizzà i dent. Dirugginare o Digrignare i denti. Stropicciare l'un coll'altro dente. Streng i dent. denti dalla rabbia.

[ocr errors]

Strignere i

Tegni i man a cà soa e la lengua dent di dent. V. in Léngua.

Tiralla cont i dent. fig. Assottigliarsi. Stiracchiare le milze. Vivere di limatura o a spilluzzico o magramente. Stare a stecchetto. Piatire il pane.

Toccà nanca on dent. Non toccar l'ugola. Essere una fava in bocca all'orso o al leone. Dicesi de'cibi troppo scarsi a paragone dell' appetito.

Touss o Robass el pan fœura di dent. . in Pàn. (Càrna. Trova carna per i sœu dent. 17. in Vess franch del dent. fig. Aver una cosa nel carniere. Si dice quando uno tiene d'aver checchessia più che sicuro.

Vess minga carna per i sœu dent. Non essere da lui. L'è minga carna per i tœu dent. Ben sai che l'asino non ha luogo in crosta. V. anche in Càrna.

Dént. Dente. Ne'cavalli si distinguono cogli aggiunti che sieguono :

Dent barbirϝ. Quadrati. Terzo morso. I denti piccioli serrati intieri che il cavallo muta per la terza volta. Dent bus. Scaglioni. Denti seienni. Dent de mezz. Di mezzo. Dente mezzano. Secondo morso.

Dent de latt o Dentin. Dentini(Lastri IV, 64 e pass.). Primo morso.

Dent in costa. Fagiuoli e dottr. Gnomoni. I quattro denti che nascono ai cavalli dopo l'età di quattro anni, situati fra gli scaglioni e i denti di

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Dent de tutta monta... ... Becco di tutto scatto. Dént. Coniéra. Nelle cave delle pietre e de'marmi è il nome di quelle intaccature che vi si fanno per incominciare lo scavo di ciascuna saldezza. Dentàa. Dentello. Ognuno di quegli sporti di mattone che formano la così detta Dentada del soprarco d'una bocca di fornace da mattoni o tegole. Dentada. Addentellato? Il complesso di tutti que' dentelli o mattoni sporgenti in una fornace che abbracciano il soprarco della sua bocca. Dentadura. Dentatura. La serie, l'ordine dei denti così animali come meccanici. Dentadura rimessa. Dentiera.

Dentàsc. Dentaccio.

Dént-de-can.Calcagnuolo.Brunitojo.Dente di cane. Specie di scalpello da scultori.

a

Dentell. T. d'Archit. Dentello. Dénter. Dentro. Lo stesso che Dént, V. Dentin. Denticello. Dentino. Picciol dente. Dentin (ne' cavalli). V. la voce in Dént riga 9. della colonna 1.a di questa pagina. Dentinà. T. de' Fab. d' org. . . Dare la forma addentellata alle animelle che hanno ad esser poste nella bocca delle canne d'organo, il che si fa collo strumento detto Dentinadór. V. Dentinàa. T. de'Fab. d'org... Aggiunto dell' animelle addentellate. Dentinadór. T. de' Fab. d'org.

Specie di rotellina immanicata la quale serve a fare l'addentellato nelle animelle da canne d'organo. Dentinadura. T. de' Fab. d'org. . . Il lavoro dell' addentellare le animelle delle canne d'organo.

[ocr errors]

Dentirϝ. v. a. Daz. Merc. per Tettirϝ. V.

Ne' ca

Dentista. Dentista(Alb. enc. in Bucherellato e Dente). Cavadenti. Dentón. Dentone? Gran dente valli. Vedi sotto Dént riga 16.a colonna 1 di questa pagina.

Denunzia, V. Denónzia.

Deogràzias. Dio sia con noi. Dio ci mandi bene. Modo di annunziarsi all'entrare in casa altrui che usano alcuni in luogo del comune Oh de cà! Chi è qua? O di casa!

Deograzias sodisfaa..... Modo di render grazia dopo preso alcun cibo, che usano alcuni, e spec. i religiosi. Dèos. V. Dèus.

Depée. V. in Pè.

Depensg. Dipingere. V. Pitturà.
Depensgiùu. Dipinto. V. Pitturàa.
Depèrdes. V. Dipèrdes.

Deperlée, Deperlù, Deperlór, Depermi,
Deperti, Deperviòlter. Di per sè o
Dipersè o Dispersè, Da sè solo, Da
loro soli, Da me solo, Da te solo.
Da voi soli.

Depodisnàa. Sera. V. per l'ambiguità Sira.
Deponént. T. gram. Deponente.
Depònn. Deporre. Diporre. Noi diciamo

Mett-giò e Tra-giò ne sig. di Deporre o Posare, e di Rimover di carica. Usiamo però Depònn nei signif. seguenti: Deponn. Posare parlandosi di liquidi che si defechino.

[ocr errors]

Deponn. Diporre. Dipositare. Dare in deposito.

Deponn. Diporre. Testificare. Attestare.

Deponùu. Deposto. Diposto. Posato — Diposto. Testificato - Diposto. Depositato. Deportàa. Sbandeggiato. Disbandeggiato.

Relegato. Deportàa è voce da noi conosciuta dopo la relegazione sofferta a Cattaro nel 1799 dai Repubblicani Cisalpini.

Deportamént e Depòrt. Condótta. Dipor

tamento. Portamento. Procedere. Depós. V. Dapós.

Depòset e Depòsit. Deposito. Diposito.

La cosa depositata. Quegli che dà in deposito chiamasi Depositatore o Deponente, chi riceve Depositario o Dipositario, e se è donna Depositaria; il luogo del deposito dicesi Depositeria o Dipositeria.

Få on deposet. Diporre. Dipositare. Depòset e Depòsit. Posatura. Residenza. Feccia. Sedimento.

Deposità. Depositare. Dipositare.
Deposità. Schiarare. Posare. Deporre le
fecce. V. Deponn.
Deposizión. Deposizione. Deposto.
Deprefóndis. Deprofundis.
Deputàa. Deputato.

Deputazión. Deputazione. Andà in de-
putazion. Andar deputati ad alcuno.
Dèrbeda o Dèrbita. Erpete.
Derelitt. Derelitto. Abbandonatissimo.
Derenéra. Lombaggine. Mal di lombi.

Derivà. Derivare.

Dèrla. s. f. e Derlón. s. m. Mallo. Il pri

mo guscio della noce.

Derlà. Smallare. Levare i malli alle noci.
Derlón. V. Dèrla.

Derocàa. Diroccato. Disfatto. Rovinoso.
Derogà. Derogare. Dirogare.
Derómpes. Sciorre le membra. Darsi vi-
ta. Muoversi.
Dersett. Diciassette.

O per sett o per dersett. V. in Sèlt. Dersett-e-mèzz. s. m. . . . ... L'ottavo del crocione, moneta così detta dal valere soldi milanesi diciassette e mezzo. Dervi (e nel contado Darvì ed anche Arvi). Aprire. Schiudere. Diserrare. Dischiudere; e ant. Oprire. Anche i Provenzali hanno Darbir.

Chi ben sara ben derva. Salvo si rende quel che ben si guarda. V. Sarà.

Dervi a vun. Aprire ad alcuno, cioè aprirgli la porta di casa.

Dervi-foeura. Aprire, e per intensione Spalancare.

Dervii-fœura lassella andà. Egli lancia o scaglia o sbalestra. Ammanna che io lego. Dicesi a chi iperboleggia. Dervi in duu. Dimezzare. Spaccare. Dervi i cucc. V. in ùcc.

Dervi la bocca. V. in Bócca, in Desgrazia, e in Rid.

Dervi. fig. Aprire (Salvini Prose I, 482 che usa anche in egual senso All'apertura di...). Dar principio. Incominciare. Entrare a o in.

Dervì l'asta, la seduta e sim. Aprire o Incominciare l'asta, la seduta, ecc. Derviss la stagion. V. in Stagión. Dervi. Sparare le bestie da macellarsi. Derviss. Allentarsi. Crepare; e in maggior grado Sbonzolare.

Derupȧzzi. Dirupo? Macerie o di case, Deruperi. o di pietre, erbaggi, terre fatta in un punto da fiumi, torrenti, ec. Derùsc. V. Darùsc.

Derusc come ona sprella. V. Sprèlla. Deruscà. Scalfire. Spellare. Stracciar la pelle. Il fr. Effleurer. Deruscàa. Scalfito. Spellato. Deruscadura. Scalfittura.

Spellamento. Escoriazione della tenera cuticola. Dés. Dieci, e anche Diece.

Chi fa a sò mœud scampa des ann de pù. V. in Moùd.

Cinqu e cinqu des, la cavalla l'è nosta. V. in Cavalla.

Cinqu e cinqu des, ti la merda e mi i scires. V. in Scirésa.

Dann des a andà ai dodes. Dar trenta ad alcuno (*fior, Zan. Crez. rinc., II, 13). Dare altrui quaranta e il tavolato. Saperne assai più di colui al quale s'applica il dettato Il nostro proverbio prova giuoco nostro favorito le pallottole; l'altro, giuoco favorito ai Toscani la pallacorda.

Fà trenta e des vint(o simili). Fare di trentatrè undici (Monos., p. 411). Anzi che guadagnare in qualche negozio, scapitarci. È simile all' altro Menagh dent. V. in Menà.

Quell di des. Il decimo.

Robba des, donanden quatter en resta ses. V. in Sés.

« IndietroContinua »