Immagini della pagina
PDF
ePub

MILANESE-ITALIANO

DI

FRANCESCO CHERUBINI.

VOLUME SECONDO.

D-L

MILANO

DALL' IMP. REGIA STAMPERIA

1840.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

VOCABOLARIO

MILANESE-ITALIANO.

DA

D'. Di. D'esseghen po'minga dass.

Non può far che ve ne sia. V. De. Dà. Dare. Verbo per la sua eccellenza usato in migliaja di modi in ambe le favelle nostrale e italiana. Registrerò quì i più usuali e non affatto simili nella esposizione fra i due linguaggi; gli altri veggansi nelle sedi dei sustantivi costituenti l'essenza delle frasi e dei dettati ne'quali entra questo verbo.

Dà adoss. Dare addosso. Investire; e fig. Dare alle gambe ad uno o Tagliar le calze e il giubbone a uno.

Dà adree. Dare dentro. Proseguire di forza un lavoro; Opus urgere dicevano i Latini.

Dà adree. Dare scorta. Dare a provvisione. Munire.

Dà al coo, al dent, al pes. V. Cóo, ec.
Dà anmò. Ridare.

Dà a trà. Dar retla. Dare ascolto. Dà-chi el capell o simili. Dammi il cappello o simili.

[ocr errors]

Dà contra. Dar contro. Contrariare. Opporsi. Contrastare Dare il torto. Dà del tì, del vù, ecc. Då del lader, ecc. Dar del tu, del voi, ecc. -Dare del ladro o di ladro, ecc.

Dà dent in vun. Abbattersi o Imbattersi o Incontrarsi o Avvenirsi o Dare in uno. Dar di cozzo in uno.

Dà dent in quejcoss. Dare in checchessia. Dar del piede in checchessia. Incappare. Inciampare. Dar dentro.

Dà el cuu per terra. V. in Cùu. Dà-fœura. Montar sulla bica.Stizzirsi. Dar nelle stoviglie. Lo stesso che Andà fœura de la grazia de Dio. V. in Dio.

ᎠᎪ

Dà-foeura. fig. Scioglier pallino (Fag. Cont. Bucot. II, 2). Sciogliere i bracchi. Impazzare affatto. Per es. A l'estaa el dà-fœura. D'estate impazza. Da-fœura. Manifestare. Palesaré. Nominare. Scoprire. Svertare - Dà-fœura on difett. Scoprirsegli una magagna. Dà-fœura. Dar fuora o fuori. Pubblicare. Mandare in luce.

Dà-fœura. Dare in fuora. Venire in pelle, venire alla cute. Gh'è daafœura del calor. Gli son date in fuora molte bollicelle di riscaldamento. El fa dà-foura el maa. Manda alla cute ogni malignità.

grida

Dà-foura a sgar. Prorompere in Metter grida bestiali. Dà-fœura danee o robba. Sborsar quattrini. Somministrar roba.

Dagh. Tentar di . . . . Per es. El gh' haa daa lu dò o tre vault per saltà-sù, ma l'ha poduu-nò. Tentò e ritentò d'alzarsi, ma invano.

Dagh adree a vun. Rincorrere alcuno. Dagh a tutt dào a tutt dagh. Lavorare a mazza e stanga. Dare dentro. Dagh dent. V. in Dént.

Dagh dent. Dare in. Concambiare. Dagh dent tanta zila per el sò or. Dare cera in oro. Dagh dent tanti scud. Dare altrettanti scudi quanta moneta. Dagh de s'cenna. V. in S'cènna. Daghela de dò. V. in Dò. Daghela longa. V. in Lóngh. Dagh-giò ai serc........ A colpi di mazza fare che i cerchj d'una botte s'arretrino alquanto verso le testate onde per più fini rallargare alquanto la dogatura.

« IndietroContinua »