Immagini della pagina
PDF
ePub
[blocks in formation]

noȧč portréimo

vui portrissi

voi i portréive

voàč portréi

lur a portriu

cui-là i portréivo 1 chéi portréo

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Osservazioni. (a) In Ivrea,

come in generale in tutte le città e luoghi abitati da classi distinte, varia il dialetto urbano proprio delle classi civili dal rùstico proprio della campagna, e quindi ancora della classe operaja alimentata sempre dalla campagna. Siccome nelle Provincie la classe civile tenta nella domèstica conversazione accostarsi alle forme della capitale, così abbiamo preferito anche nei verbi attenerci alle forme usate dal popolo, come le sole proprie del luogo, considerando le altre come imitazioni forzate e fittizie, che sovente hanno l'aspetto di caricatura. Avvertiamo perciò che la voce èsser è la sola del dialetto rùstico, mentre l'urbano direbbe essi od esse; similmente nel presente di avere in luogo di i un, l'urbano direbbe, ad imitazione della capitale, i ö, per io ho; nella prima e terza persona singolare dell'imperfetto del congiuntivo, direbbe porteissa, tneissa, in luogo del rùstico portéis, tgnéis; ed in tutto quest'ultimo verbo sopprimerebbe la g, preferendo la forma torinese tnir alla rústica tgnir,` da noi preferita. Ciò valga ancora a rendere ragione della preferenza da noi data ad alcune forme nei verbi degli altri dialetti, come più generalmente usate dalle masse; così p. e. nel futuro semplice del torinese abbiamo preferito i portrö alla forma i portrai che vi è pure usitata.

(b) Dai varj esempj altrove citati fu manifesto quanto varie forme assumèssero i participj nei molteplici suddialetti d'ogni

« IndietroContinua »