Immagini della pagina
PDF
ePub

DIALETTO DI CORIO.

11. Un òm a l'avia dui fi; 12. 'L pi cit a l'à dit a sò pare Pare, däme la part d'i beni ch'a m' ven. E chiel a l'a fät le due part.

vitùr: Däje vitu 'I vsti pi bel, bütäje l'anèl al di, e caussäje le scarpe.

23. Mnè 'l vèl 'l pi grass; massälo, e ch'i mingièn, e ch'i stasèn alégher; 24. Prché cust mè fi a l'era mort,

13. D' li a quarch' dì, 'I fi pi cit dop avèi 'mbarunà 'l fät sò a l'é 'ndäte a l'è arsüscità; a l'era prdü, e a 'n t'ün pais da lons da lons, é a l'à s' è truvà. E a l'àn comensà a star sghära tüt 'n 'le desbaucie.

14. E dop ch'a l'à avü tüt cunsümà a j'é stát 'nt cu pais na gran carestìa, e chièt là comensà a mancar 'd sò bsôgn.

18. E a l'é 'ndät, e a s'é ficà a cà d 'n sgnùr d' cul` pais, ch' al l'â mandà a na sua grangia a guernår i pors.

16. E a vuia 'mpisse la pansa d' l'agiant ch'a mingiàven i pors; e ai era gnün ch'a i n'en déissa.

alégher.

23. 'L fi pi vei a l'era 'n campagna; e 'n turnànd, 'ntraménter ch'a | s'avsinavà a cà, a l'à senti sunàr e balar.

26. E a l'à mandà ün di servitùr, e a j'à ciamà che ch`a l'era su li?

27. L servitur à j'à respondů: A j'é turnà vgni vost' fradel; e vost pare a l'à massà 'n vel grass, prché ch'a l'è vgnü san.

17. Ma arvgnü 'nt chièl, a j’à ́dit: Quenti lavurànt a cà d' mè parè ch'à l'an di pan fin ch'a vùlen, e mi sia möru d' fam!

18. E'm levro, e andrö da mè pare ej dirö: Pare, i'ö pcà contra Nosgnùr e contra d'ui;

49. I m' mèritu gnane pü d'èssir ciamà vost fi; tratème cum'ün d'i vöst servitur..

20. A ́s'è aussà, e a l'é 'ndät đa sò pare. E 'ntraménter ch'a l'era 'ncùr da luns, sò pare al l'à vist, a j’à avü cumpassiùn, a j'è 'ndät 'ncuntra, e al l'à 'mbrassà e basà.

21. E 'l fi a j'à dit: Pare, mi i' ö pcà contra Nosgnùr e contra d'ui; i m' mèritu pì nin ch'i m' ciami vost fì. 22. E'l pare a j'à dit ai sue ser

28. E a chiel a j'é vgnű 'l ful, e a voia nin 'ntràr. Adùnc I pare a l'é sorti fur, e a l'à cumensà piàlu le bonne.

29. Ma chiel a j à respondü, e dit a sò pare: A l'é già tenti agn, che mi i v' servu; i ö sempr fät su ch'i m'äi cumandà, e ui m'äì'mai dāt 'n cravót ch' i m' 'I füss mingià cum i mä cumpàgn.

30. Ma a péina vgnú cust vost fi, ch'a l'à mingià 'l fât sò cun d'le tartüse,j'äi masså pr chièt'l vel grass.

31. Ma i pare a j'à dit: Mè car fi, ti t'è sempr cun mi, e tüt son ch’i õ mi, a l'è dcó tó.

32. Ma a l'era giüst d' står alégher, e dˇ far festa, prché cust tò fradèl a l'era mort, e a l'è arsüscità; a s'era prdü, e a s'é giamèi truvà. ÁVV. CLAUDIO CHIESA.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

13. Da si a pochi zurn lo fic s'è faz lo siu fagòt, s' n'è parti dalla casa d' son pàiri, e s' n'è anà ant ün pais ban da lõin, e asi l'à faz anàr tüz gie sav mnand üna vita dazzàn.

14. E dop d'avér conşümà tut lo ch' l'avia, ecco ch' la g'è arrübà üna gran zarestia, e l'à comansà a patir la fam.

15. E sel s' n'è anà, e ar s'è arcomandà a ün sgniuri da cal pais, ch'ar lu pranghessa al siu servissi; e chest issi l'à mandà ant la sua cascina a gårdàr d' purchi.

23. E mnà issi lu vàil pi grass, e ammassálu, e manzàn, e stan allegri; 24. Perchè chest miu fiè l'era mort, l'è risciüscità; l'era perdü, e ar s'è truba: e i gi àn comansà a far festa e a star allegri.

28. Jura lo fič pi več s' trubava` a la campagna: e mentre ch'ar vnìa dal zabot, e ch'ar s'avsinava alla casa, ar sant ch'asi dins la s' sonava e la s' ballava.

26. Ar ciama ün di servitùr, e ar gi di: Cosa gi àla d' nav?

27. E achést' issi gi rispónd: Devi sabér, ch' lu tiu fràiri l'è vangü, e ton pàiri l'à ammassà lu vàil pi bel

16. E sto fiè l'avia tanta fam, ch'ar volia ampirsa la frippa con gi aggiant ch' manzavu gi purc, e nisciünch' d'na dunava.

17. Allura l'è rientrà au se stèss, e l'à diz: Canti servitùr ant' la casa | d'on pàiri i gi àn da manzàr fin al col, e mi issi gargiu la lüna, e muru d' fam!

18. Ah! või luvarma d'issi, e anàr a la casa d'on páiri, e a gi dirài: Pàiri, mi à peccà contra lu sel e dnans ai vöstri öð:

19. Mi sai pũ nin dagn d'essri ciamà lu vos fič; ma accettàma ancara come ün di vostri servitùr.

20. Sicchè ar s'è aussà, e ar s'è ancamminà a la casa d' son pàiri: e mentre ch' l'era ancàr da löin, lu siu pàiri l'à vist, la compassión l'à pras,

[ocr errors]

l'avia, perchè l'à agü ta fortuna d' vàiri ancar lu siu fič san e salv.

28. E sel-issì l'è montà sla müla matta, e volía pü antràr an casa, e ar fasia lu sudà; lu pàiri altura l'è nisci d' fora, l'à comansà a parlu alli bonai e a far nin paràč.

29. Ma chest' issì gi rispónd a son páiri: Eh! mi la gi à za tanti an ch'a vu sarvu, e ài mai trasgredi ün bot lo ch' m'avé comandà, e vu m'avé mai donà ün tzabrín da manzàr ansemo a gi mai amiš;

30. Ma appana ch' la ghẻ vangü chest vostri fič, ch' l'à plà lu faz siu con li bruttai vessai d' frammài, dar momànt avé faz scanàr lu vàil pi bon ch' la ́gi avia ant' la stala.

ar g'è curs all'incontri, ar s'è campà 31. Lu pàiri allura gi à diz: Fič, al col, e ar l'à baižà.

1

tü ses sampri con mi; e d'lo ch' mi

21. E lo fič ar gi à diz: Pàiri, mi àíài, ses padrón tü l'istèss come mi; peccà contra lu sel e dnaus ai vöstri öc: mi sai pü nin dagn d'essri ciamà lu vos fič.

32. Ura l'era pi che züst d'manzàr e d' star allegri, perchè chest frairi tiu l'era mort, e l'è risciüscità; l'era

22. Lo pairi allura l'à diz a gi sai | perdü, e ar s'è trubà.

N. N.

DIALETTO DI VALDIERI (Valle di Gesso, prov. di Cuneo).

14. N' òme a l'avia dui fi; 12. Lo pü gióve à dit a son père: Pà, donème la mia part d'ardità, ch' a m' vèn; son père j'à donà lo ch' i partocciava.

15. Dontrai giorn' apprèss, rabajà tut asciò ch'a l'avia, a s' n'è partì, e al s'n'è anà 'nt pais da lögn, e achi a l'à flimbà lo fèt sè con d' femnes d' mond.

14. Dop d'avér barbà tut, j'è vengü 'n l'achel paés na gran ciarestia, e chiell'à cmensà avàire d' fam dl diào.

15. A l'a sercà s' càich particulàr volia perlo da famì; al n'à truvà ün ch' l'à mandà al tàit a gardàr i puerc. 16. E chiel orria vorgü empìrse la tripa di ghiand ch'i puerc mengiàvon, e d'gün i n'én donava vita.

17. A l'à passà 'n pau d' temp 'n la cla miseria; maramàn 'n giorn al s'è büttà a pensàr 'ntra d' chièl, e a l'à dit:-canti servitùr 'nt la casa d' mè père mangion a sčianca tripa, e mi isi sai costrèt a crepàr d' fam!

18. Vai 'lvarme d'isi, e tornàr da mè père, e vai dirje: Pà chie, è mancà contra 'I siél, e contra d' vos;

19. No sai pita dégn d'èsser sonà vostre fi: contentèo d'tnirme pr' ün di vostre servitùr.

[ocr errors][ocr errors]

23. Anè 'nt' le stabi, scernè lo vàil pü grass, massèlo, ch' vai ch' istén alégre, e ch' fadén 'n bon past;

24. Baichè isi sto mè fi era moart, e a l'è arsüscità; l'avio prdü, e l'è turnà trovà. Dit fèt, i s' son büttà a far arboire.

23. Lo fi pü vèj alora era 'n campagna. Accostandse a casa, a l'à senti a ciantar e müsichiàr.

26. A l'à sonà 'n servitór, e a gl'à spià, ch' volla dir sto tapage?

27. L'autre j à respondü: Lo vostre frère è arribà; lo vostre père tanta giüe ch'a l'à agü d' vàirlo ch'al s' n'era tornà, à fèt mazzàr lo pù bel vièl.

28. An l'el sentir na cosa parėja, la rabia la prés, e al volia pila 'ntràr in casa a maniara d'güna. Lo père sapü isò, è naisì d' fora, l'à pres al bones.'

29. Ma lo fi j'à respondü: Mi da tanti ann ch'a vu servo, e vo sai sempre stà a comànt 'n tut, m'avéo che dit na vira, te vè, prente 'n ciabri, ve' 'n pò far na ribòta con i tai compagnón?

d'

30. E ura pena arribà sto carògn mé frère, ch'à soffià tut lo fèt sò con 'I bagandres, avé fèt sübit massàr lo pü bel manzòt.

31. Lo père j'à respondü: Ah! mé car fi, paziete, nosautri sén sempre stà insèm, tra nosàutri düi j'è mai

20. Dit isò, al s'è fèt còr, e al s' n'è partì, e a l'è vengü da son père. A l'era 'ncàr da lögn ch' son père l'à vist: 'n tal vàirlo la cumpassión l'à pres, j'è corrogü 'ncontra, j's'è campȧ | stà nént d' partì. al col, l'à 'mbrassà, e ar l'à baisà.

32. Ma l'era ben dl giüst d' far

21. Lo fi j'à dit: Pà chie, è mancà | n'argioissansa a le frère ch's' pensàcontra 'l siél, e contra d' vos; a mes jen ch'al fòss mùart, e a l'è 'ncàr vio; mérito pita d'ésser tengü pr vostre fi. ch' l'avièn prdü, e ch'ura l'avèn 22. Lo père è virà ai servitùr: trotè truvà. gari a pèrje na bela vestimenta, vistėlo; būtėje l'anèl 'n t'i dé, e ciossèlo.

D. GIO. PIETRO BORELLI Parroco

[ocr errors][merged small][merged small]

13. Après s'es affittà embo ün d'a-e chel pais, e achést lo à mandà a su cassina a gardàr li puerc.

16. E per se levàr la fam mangiava d'aghiantes, perchè degün li donava rèn da mangiar.

17. Prés d'achesta miseria s'ès dič dan'él: Canli servitør à mon pàire a maison, che mangian tan de pan, e mi aissi crepo de fam!

25. L'enfàn pü vièi che era en campagna, es vengü a maisón; e cant es agü procce, à auvì de sons de músico de danso.

[ocr errors]

26. Ciamò donco ün de sus servitórs, e li demandò, ch' ero lo d'acchi?

27. E achili gli à dič: Es vengü vostre fràire, e vostre pàire fa tüàr lo pü bel veal, perché lo à trobà san.

28. Allora lo fot l'à prés, e n'en volia ren entrar a maísón. Son pàire donco es sorti, e lo à prés a los buonos perché entrèss.

29. Ma jél à respondü a son påire: 18. Ai pensà de m'en tornår embo mon paire, e li dirèi: Pàire, mi ài Como, mi j'à tanti ann che vos sièrpeccia cuontro lo siel e cuontro vos; vo, e i ài sempre fà To che m'avé 19. Mi n'en mèrito pūs, che vos m' comandà, e m'avé mai donà en ciabri a fasé do pàire; ma tut'ün mi siauche mangiesso, e stesso allégre embo vostre enfàn, fasème, como mi fosso li miàu amic. en vostre servitór.

30. E irò ch' es tornà vostre enfàn, ch'à mangià tot son ben embo las ciórnias, li avé tüà lò pü bel vèal che avià.

31. Allora lo pàire li à dič: Mon enfàn, tü sias sempre embo mi, e tüt lo che mi ài es tiàu.

20. E s'encamina vers la maisón de son pàire: era encora de lùagn de maison, son pàire l'à vist venir, e agü compassión de son enfàn, l'is anà encontra, l'à embrassà e l'à beisà. 21. Allora l'enfàn à dič al pàire: 32. Ma cialio mangiàr, béure e star Pàire, mi àí peccià cuontro lo siel e cuontro vos; mi n’siau püs degn d'ès-allégre, perché ton fràire, achél ch'ero ser ciamà vostre enfàn; mà prenème mùart, es tornà viàure; ero perdü, e s'es tornà trobàr. per vostre servitór.

22. Allora lo pàire à dič ai siu ser

N. N.

DIALETTO DI CASTELMAGNO (Valle di Grana, prov. di Cuneo).

[ocr errors]

11. Un òme avia düi figl: 12. E lu pů gióve da chisti à dič a sun paire: Pàire, dùneme la part dla roba ch' me toca. E el à fač tra lur les part dles sostanses.

13. E passà carche giùrn, büttà tut eusèm, lu figl pü pičòt se n'è anà en te d' pais lögn, e isì a l'à consümà tut la fac sio en d' porcheries.

14. E cant a l'à gü finì tutes les coses, gli es saglì nà gran carestio en t'achel pais, e él à cumensà a patir lu fam.

vesla, e vestièlo; büttègli Panėl al dè, e cíossèlu';

23. Pö menème ün vèl ben gras, e amassèlu: vì chỉ lu mangen, e ch stén alegre;

24. Prchè achést mio figl era morte, e a l'es risüscità; al s'era prdü, e al s'es turnà trubàr. E a l'àn cumensà mingiar e béure."

23. S'è dà lu cas, ch' lu prim figl era anà véire la campagna; en t'èl ritùrn avsinàndse a casa, a l'à senti súnar e balår.

18. En t'achést mentre gli es vengü en t' la testa d'anàr trubàr ün sita-tèroga ch' vol dir asò? din d'achel pais, ch'a l'à mandà a gardar i puerc.

26. Ciama ün di servitùr, e lu in

16. E a l'avia vöglia d'empirse la tripa dles giandes che mingiàven puerc, e degün, gnen donava.

27. Lu servitùr a j rspónd: Es turnà tio fraire, e tun pàire à fač amassar un vel gras, prchè a l'à turnà averlo isan e salvu.

28. Sentend iso, pién d' rabbio

17. Ma 'ntrànd en t'él stess a l'àvutia püs entràr ent casa. Lu pàire dič: Canti servitù en l' la casa de sai de fora, e lu prega a nên dunarglie mio paire san nén ch’far d’I pan, e aché! gust;

mi muero d' fam isì!

18. Vi ausàrme, e anàr da mio pàire, e dirgli: Pàire, mi àí offendü Iddio e vu;

19. Sio nén dégn d'èsse ciamà vostre figl; tratème mac cum'ün di vostre servitùr.

20. E ausandse a l'es anà de sun pàire. Essend encara da lùegn, sun pàire l'à vist, e piglià da la cumpassión e gli es anà 'ncontra, e brassandlu al col, l'à bisà.

[ocr errors]

29. Ma èl a j rspónd, e i dis: Son già tanti agn ch' mi vu servo, ch' vu faud d' pianta a cumand, e vu sie mai stà bon a donarme un ciabri, prtant ch' stess' alégre con i mè amis.

30. Ma dop ch'es vengü acheste vostre figl, ch'à divorà tut lu sio ben cun de fremes porches, avé amassá pr él ün vel gras.

31. Ma sun pàire gli piglià la paen-rola, ej dis: Figl, tü ses sempre en sem a me, e tut asò ch'ài, es tio.

21. E lu figl gli à dič: Pàire, mi ài mancà contra Nosgnùr, e vu: mi mè, rito püs d'èsse ciamà vostre figl.

22. Lu pàire, dsmentiànd tut, dis ai servitur: Portè sübit isì la pü bela

32. Era dunere giüst d' får ün gran disnàr, e d' star alégro, prehè achést tio fràire a l'era mort, e a l'es risü scità; a l'era prdü, e a l'es trubà.

D. LORENZO FALCO, Parroco.

« IndietroContinua »