A New Literal Translation from the Original Greek, of All the Apostolical Epistles: With a Commentary, and Notes, Philological, Critical, Explanatory, and Practical : to which is Added, a History of the Life of the Apostle Paul, Volume 5W. Wells and T.B. Wait & Company, 1810 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 100
Pagina 34
... εις πατερα , και αυτος εξαι μοι εις υιον ; or Saviour : The Word of God . But on account of his descent , he hath only one name given him , that of Son . - The apostle's argument taken from the name Son of God , is this ; he hath that ...
... εις πατερα , και αυτος εξαι μοι εις υιον ; or Saviour : The Word of God . But on account of his descent , he hath only one name given him , that of Son . - The apostle's argument taken from the name Son of God , is this ; he hath that ...
Pagina 36
... εις την οικου μενην , λέγει Και προσκυνησο ατωσαν αυτῷ παντες αγγελοι Θεου . days were fulfilled ; and was a seed not raised up after him of his sons ; and never was in any sense settled in God's house or temple ; the person spoken of ...
... εις την οικου μενην , λέγει Και προσκυνησο ατωσαν αυτῷ παντες αγγελοι Θεου . days were fulfilled ; and was a seed not raised up after him of his sons ; and never was in any sense settled in God's house or temple ; the person spoken of ...
Pagina 38
... εις τον is for ever and ever ; a sceptre of righteousness is the sceptre of thy king- dom . αιώνα του αιώνος · ραβδος EV- θύτητος ἡ ραβδος της βασι- λειας σου . ponding clause was in the copy from which they made their translation.— In ...
... εις τον is for ever and ever ; a sceptre of righteousness is the sceptre of thy king- dom . αιώνα του αιώνος · ραβδος EV- θύτητος ἡ ραβδος της βασι- λειας σου . ponding clause was in the copy from which they made their translation.— In ...
Pagina 42
... εις δια κονιαν αποςελλόμενα δια τους μέλλοντας κληρονομείν σωτηρίαν ; 2. But thou dost remain . Apsvus , dost remain continually . This word may be either the present of the Indicative , or the future , according as it is written with ...
... εις δια κονιαν αποςελλόμενα δια τους μέλλοντας κληρονομείν σωτηρίαν ; 2. But thou dost remain . Apsvus , dost remain continually . This word may be either the present of the Indicative , or the future , according as it is written with ...
Pagina 48
... εις ἡμας εβεβαιωθη Ver . 1. 1. Let them slip . Παραῤῥνωμεν ; literally , should run out , as leaky vessels . This word is used in the same sense , Prov . iii . 21. LXX . " Tie μη παραρίνης , my son , let them not depart . Ver . 2. 1 ...
... εις ἡμας εβεβαιωθη Ver . 1. 1. Let them slip . Παραῤῥνωμεν ; literally , should run out , as leaky vessels . This word is used in the same sense , Prov . iii . 21. LXX . " Tie μη παραρίνης , my son , let them not depart . Ver . 2. 1 ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
A New Literal Translation from the Original Greek, of All the ..., Volume 5 James Macknight Visualizzazione completa - 1810 |
A New Literal Translation, from the Original Greek of All the ..., Volume 5 Visualizzazione completa - 1806 |
A New Literal Translation from the Original Greek, of All the ..., Volume 5 James Macknight Visualizzazione completa - 1810 |
Parole e frasi comuni
Abraham ancient angels apostle apostle's atonement believers blessed blood body brethren called Canaan chap Christian church clause covenant dead death doctrine earth epistle epistle of James epistle of Peter eternal evil exhorted faith Father flesh Galatia Gentiles glory God's gospel Greek hath heathen heaven Hebrews High-priest Holy Ghost holy places honour Israelites James Jerusalem Jesus Christ Jewish Jews Judea law of Moses less than angels Levitical living Lord Lord's meaning Melchizedec mentioned Messiah Moses oath offered pardon passage Paul perfect persons Peter Pontus preached priest priesthood promise prophets Psal punishment received rest resurrection revelation righteousness sacrifice saith salvation scripture seed shew signifies sin-offerings sinners sins spake speaking Spirit suffered Syriac tabernacle things thou tion translated unto verse Vulgate Wherefore word worship writing γαρ δε δια ει εις εν Θεου και κατα μη ου ουκ τῷ ὡς
Brani popolari
Pagina 38 - And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed : but thou art the same, and thy years shall not fail.
Pagina 214 - Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) and let us consider one another to provoke unto love and to good works: not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
Pagina 398 - But above all things, my brethren, swear not; neither by heaven, neither by the earth, | neither by any other oath : but let your yea, be yea; and your nay, nay ; lest ye fall into condemnation.
Pagina 370 - And the tongue is a fire, a world of iniquity ; so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature, and it is set on fire of hell.
Pagina 124 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us...
Pagina 466 - Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: 'not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
Pagina 494 - Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility; for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Pagina 102 - For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
Pagina 294 - Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation : 8 Jesus Christ the same yesterday, and to-day, and for ever.
Pagina 234 - By faith, Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house ; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.