« IndietroContinua »
EPIGRAMS OF SALLUST.
The references are to sections.
Aliēnī appetēns, sui profūsus.
- CATILINE, 5. Aliud clausum in pectore, aliud in lingua prōmptum habēre. To have one thing hid within the heart, another ready on the tongue. - CATILINE, 10.
Alterum alterius auxiliō eget.
The one needs the aid of the other. — CATILINE, 1.
Amīcitiās inimīcitiāsque nōn ex rẽ sed ex commodo aestu
To regard friendships and enmities, not at their real worth, but as a matter of personal advantage. - CATILINE, 10.
Bono vinci satius est quam malō mōre iniuriam vincere. It is better for a good man to suffer defeat than to use foul means to defeat wrong. - JUGURTHA, 42. Concordia parvae res crescunt, discordia maxumae dīlābuntur.
Through harmony small states grow, through discord the largest fall to pieces. -JUGUrtha, 10.
Corporis et fortunae bonōrum ut initium sīc finis est.
Blessings of the body and of fortune have an end as well as a beginning.-JUGURTHA, 2.
Cuius rei lubet simulātor ac dissimulātor.
In anything whatsoever, he could feign to be what he was not, or hide what he was. CATILINE, 5.
Dīvitiarum et fōrmae glōria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur.
The fame of wealth and beauty is fleeting and frail, but intellectual superiority is a glorious and eternal possession.
- CATILINE, 1.
Esse quam vidērī bonus mālēbat.
Facere quam dicere.
To act rather than to talk.
Iam pridem equidem nōs vēra vocābula rērum āmīsimus. Verily we have long since lost the real names of things.
- CATILINE, 52.
Idem velle atque idem nōlle, ea dēmum fīrma amicitia est. To have the same likes and dislikes, —this after all is what constitutes firm friendship. - CATILINE, 20.
Imitārī quam invidere bonīs mālēbant.
They preferred to imitate rather than to envy the good.
- CATILINE, 51. Imperium facile iis artibus retinetur, quibus initiō partum
Power is easily retained by the exercise of those qualities through which it was originally acquired. — CATILINE, 2.
In maxumā fortūnā minuma licentia est.
– CATILINE, 51.
Is demum mihi vivere atque frui animā vidētur, qui aliquō negōtiō intentus praeclarī facinoris aut artis bonae famam quaerit.
He only seems to me to live and enjoy life, who intent upon some task seeks the fame of a glorious deed or of a noble career. - CATILINE, 2.
Laudis avidi, pecuniae līberālēs.
Greedy of praise, generous with money. — CATILine, 7.
Magis voltum quam ingenium bonum habere.
To have an honest countenance rather than an honest heart. - CATILINE, 10. Mãiōrum glōria posteris quasi lumen est, neque bona neque mala eōrum in occulto patitur.
Distinguished forefathers cast upon their descendants a light which will allow no good or bad deed of theirs to be hidden. -JUGURTHA, 85.
Nēmō nisi victor pace bellum mūtāvit.
No one but a victor has changed war for peace.
CATILINE, 58. Neque cuiquam mortālium iniūriae suae parvae videntur; multi eās gravius aequo habuere.
No man underestimates his wrongs; many take them more seriously than is reasonable. CATILINE, 51.
Neque quisquam omnium lubīdinī simul et ūsuī pāruit.
ests at the same time.
Nōn exercitus neque thesauri praesidia rēgnī sunt, vērum amīcī, quos neque armis cōgere neque aurō parāre queas; officiō et fide pariuntur.
The safeguards of the throne are neither armies nor treasures, but friends, who can neither be collected by arms nor bought with gold, but are the fruit of kindness and loyalty.-JUGUrtha, 10.
Nōn võtis neque suppliciis muliebribus auxilia deōrum parantur.
The help of the gods is not won by vows and womanish prayers.- CATILINE, 52.
Omne bellum sūmī facile, cēterum aegerrumē dēsinere; nōn in eiusdem potestate initium eius et finem esse; incipere cuivīs, etiam īgnāvō licere, dēpōnī cum victōrēs velint. War is always easy to start, but very hard to end; nor is the beginning and ending of it in the hands of the same man; any one, even a coward, may take up arms, but they can be laid down only at the will of the victor. — Jugurtha, 83. Omnia mala exempla ex bonis orta sunt.
Every bad precedent has sprung from a good measure. CATILINE, 51.
Omnia orta occidunt et aucta senēscunt.
– JUGURTHA, 2. Omnis hominēs, patres conscripti, qui dē rēbus dubiis cōnsultant, ab odio, amicitia, īrā atque misericordia vacuōs esse decet.
Men who deliberate on doubtful measures should be free from hatred, friendship, anger, and pity. — CATILINE, 51.
Paucīs carior fides quam pecunia fuit.
Few held honesty dearer than money. — Jugurtha, 16.
Plūrumum facere, minumum ipse dẽ sẽ loqui.
Prius quam incipias consultō et ubi consulueris mātūrē facto opus est.
Think before you begin; but after you have thought, act in the nick of time. CATILINE, 1.
— JUGURTHA, 6.
Prō ārīs atque focīs.
For our altars and our hearths. CATILINE, 59.
With Punic faith. -JUGURTHA, 108.
Pulchrum est bene facere rei publicae; etiam bene dicere haud absurdum est.
'Tis most honorable to serve the state well; 'tis by no means discreditable to speak well in its behalf. — CATILIne, 3.
Quanta cuiusque animo audacia nātūrā aut mōribus inest, tanta in bello patere solet. Quem neque glória neque pericula excitant, nequiquam hortere; timor animī auribus officit.
A man displays no more daring in war than he possesses through his disposition or character. Vain is any appeal to one who is not roused by glory or by a sense of danger; fear stops his ears. - CATILINE, 58.
Qui magnō imperio praediti in excelsō aetatem agunt, eōrum facta cunctī mortālēs nōvēre. The doings of those who are invested with great power and live in exalted station are known to the whole world.