Immagini della pagina
PDF
ePub

par M. Charles Le Cene. Amst., Mich. Ch. Le Cene,

1741. La S. Bible, contenant les livres de l'ancien et du nouveau Testament, nouvelle version françoise, par Ch. Le Cene. Ibid., 1741; 2 part. Le nouveau Testament, ou l'alliance de N. S. et Sauveur Jésus-Christ, trad. en fr. du grec sur les plus anciens mss., par Ch. Le Cene. Ibid., 1741; in-fol., v. m. (Pr.)

Les parties deuterocanoniques sont trad. dans cette Bible sous le titre d'Apocryphes.

754. La Sainte Bible, qui contient le vieux et le nouveau Testament, imprimée sur l'édition de Paris de l'an 1805. Édition stéréotype revue et corrigée avec soin d'après les textes hébreu et grec. Londres, aux frais de la Soc. pour l'impression de la Bible, par T. Rutt, Shacklewell, 1814; in-12 (nonpareil types 1), mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.) 755. La Sainte Bible, qui contient le vieux et le nouveau Testament, revue sur les originaux par Dav. Martin. Paris, J. Smith, 1827; in-8, bas. rac. (Pr.)

756. Traduction nouvelle des prophéties d'Isaïe, avec un discours préliminaire et des notes, par E. Genoude. Paris, Le Normant, 1815; in-8, dem. rel. Traduction nouvelle du livre de Job, par l'auteur de la traduction

[ocr errors]

Les catalogues de la Société biblique de Londres (xxx11th report, 1836, p. x) distinguent par les noms typographiques de dix caractères différents les nombreuses édit. de la Bible et du Nouv. Test. publiés par cette Société, tant en anglais que dans les langues qui se servent de car. romains. Voici la concordance de ces dénominations anglaises des types avec les noms français de nos forces de corps correspondantes (ancienne nomenclature):

Pearl répond au caractère français dit parisienne.

Nonpareil..

Minion.
Brevier..

Bourgeois.
Long primer.
Small pica.

Pica

English.

....

[blocks in formation]

Le corps ruby équivaut à la moitié du small pica, et doit prendre rang dans l'échelle entre le pearl et le nonpareil.

Voyez le bel ouvrage de Hansard : Typographia, London, 1825, in-8.

des prophéties d'Isaïe (M. Genoude). Paris, A. Leclere, 1818; in-8, dem. rel.

757. Le Livre du prophète Isaïe, trad. en français sur le texte hébreu, avec des remarques, par l'abbé H. Bodin. Paris, Chamerot, 1834; in-8, br.

758. Le livre de Job, nouvellement traduit d'après le texte original non ponctué et les anciennes versions, notamment l'arabe et la syriaque, avec un commentaire imprimé à part, par L. Bridel. Paris, Firmin Didot, 1818; gr. in-8, br.

Traduction seule, sans commentaire.

759. Le livre de Ruth, en hébreu et en patois auvergnat; parabole de l'Enfant prodigue, sermon (latin) de Michel Menot; parabole de l'Enfant prodigue, en syriaque et en patois auvergnat, par M. l'abbé Labouderie. Paris, Éverat, 1825; in-8 (49 pag.).

Le syriaque est en caractères hébraïques.

760. Leabhraichean an t-seann tiomnaidh agus an tiomnaidh nuadh: air an tarruing o na ceud chanuinibh chum gaelic albanaich...... London, printed for the British and foreign Bible Society..... from the last corrected edition of the Society in Scotland for propagating Christian knowledge ....by Stanhope and Tilling, Chelsea; 1807; in-12 (ruby types), mar. bleu, fil., tr. dor. (Rel. angl.)

Ancien et nouveau Testament en gaëlic d'Albany 1,

761. An Biobla naomhtha; ann a bhfuilid an tsean tiomnadh; ar na tharruing go firinneach as a neabhra ughdarach. Ris an tathair ro onorach a ndia Uilliam Bhedel easpug chille moire. Agus an tiomna nuadh ar na tharruing go firinneach as a ngreigis ughdarach. Ris an tathair

Le gaëlic d'Albany est l'idiome des montagnards de l'Ecosse (highlanders ) ; l'Ecosse portait autrefois le nom d'Albania, et un prince de la famille royale a encore le titre de duc d'Albany. Ce mot ne figure plus dans les dictionnaires ni les géographies modernes ; il est remplacé par celui de Bread-Albane ou Braïd-Albin, nom d'un district au centre de l'Ecosse dans le nord du comté de Perth, où se trouvent les monts Grampian. Les habitants du Bread-Albane se donnent euxmêmes le nom d'Albanaich.

is onoruighthe a ndia Uilliam o Domhnuill, ardeaspug thuaim. London, J. Moyes, for British and foreign Bible Society, 1817; gr. in-8 (brevier types), pap. vél., v. f., fil.

Ancien et nouveau Testament, trad. en irlandais, le premier par l'évêque Will. Bhedel, et le second par l'archevêque W. O'Domhnuill. Le N. T. est suivi d'un petit vocabulaire. Cette Bible est la réimpression de celle de Londres, 1690, in-12.

762. LEABHUIR an TSEAN TIOMNA ar na dtarruing.. An Doctup UILLIAM BHEDEL..... Dublin, J. and G. Grierson, for the British and foreign Bible Society, 1827; gr. in-8 (small pica types), pap. vél., v. br.

Même Bible que la précédente, mais en caractères irlandais. C'est la réimpression de l'édition donnée à Londres en 1685, in-4. 763. Y Bible cyssegr-lan sef yr hen Destament a'r newydd. .. argraffiad ystrydeb Caer grawnt. Caer grawnt (Cambridge), Joan Smith, 1813; in-12 (nonpareil types), pap. vél., mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.) (Pr.)

Bible trad. en gallois ou welsh du pays de Galles.

764. Y Bible cyssegr-lan sef yr hen Destament a'r newydd. argraffiad Ystrydeb. LLundain, George Eyre, 1814; gr. in-8 (small pica types), pap. vél., mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.) (Pr.)

Même traduction imprimée pour la Société biblique.

765. Die Bibel oder die ganze heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments..... La Bible ou toute la sainte écriture de l'Ancien et du Nouveau Testament, de la trad. allemande de Martin Luther, impr. sur l'édit. de Halle. Londres (Schulze et Dean), pour la Société biblique, 1814; gr. in-12, mar. bl., fil., tr. dor.

Car. nompareille allem. Chef-d'œuvre de netteté typographique. 766. Jeremias Klagegesænge und einige Abschnitte aus dem Propheten Zacharias uebersetzt... Lamentations de Jéré mie, et extraits du proph. Zacharie, trad. par J. Melchior Hartmann. 1809; pet. in-8 (80 pag.).— Sprüche Salomo's auf's neue aus dem Hebræischen uebersetzt.... Proverbes de Salomon, trad. de nouveau sur l'hébreu par Joh. H. Lust. Hambourg, Perthes, 1834; in-8, pap. vél., br. (83 p.)

767. Biblia, dat is de gantsche H. Schrifture..... La Bible, c'est-à-dire toute la sainte Écriture contenant tous les livres canoniques de l'Ancien et du Nouveau Testament... (en hollandais). Londres, Hamblin, 1812; gr. in-8 (bourgeois types), mar. bleu, fil., tr. dor. (Rel. angl.) (Pr.)

768. Biblia Pad er aull heilaug Ritning, utlaugd a Islendsku og prentud epter peirri Kaupmannahaufnsku Utgafu, 1747.... La Bible qui est toute la sainte Écriture, trad. en islandais et réimpr. sur l'édit. de Copenhague, 1747..... pour la Soc. biblique. Copenhague, C. F. Schubart, 1813; pet. in-8, bas.

Car. goth. allemand.

769. The holy Bible, containing the Old and New Testaments, translated out of the original tongues and with the former translations diligently compared and revised..... appointed to be read in churches. London, George Eyre, and A. Strahan, for the Bible Society, 1813; stereot. edition, in-12 (ruby types), pap. vél., mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.)

770. The same, stereot. edition. Ibid., 1814; in-8 (minion types), mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.)

771. The same, stereot. edition. Ibid. (without year), gr. in-8 (brevier types), mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.) 772. The same, stereot. edit. Cambridge, J. Smith, for the Bible Society (without year), in-8 max. (small pica types), mar. bl., fil., tr. dor. (Rel. angl.)

773. Kяига Xваленй.... Kniga Khvalenii..... Le livre de la louange, ou le psautier en langue russe; 6° édit. SaintPétersbourg, impr. de la Soc. biblique, 1822; in-8, pap. vél., v. br.

774. Biblia to iest wssystko Pismo swiete starego i nowego Przymierza według Edycyi Biblii Gdanskiey w Roku 1632 wydaney ulozone.... La Bible, c'est-à-dire toute la sainte Ecriture du vieux et du nouveau Testament, disposée d'après l'édition de la Bible donnée à Dantzig en 1632, et aujourd'hui imprimée de nouveau à l'usage des églises

polonaises protestantes, d'après la Bible publiée à Kœnigsberg en 1738. Berlin, Spæth, 1810; gr. in-8, v., br.

Bible en polonais, imprimée en caractères gothiques allemands. Cette édition de la Bible contient les livres deutérocanoniques sous le titre d'Apocryphes; malheureusement la douane biblique de la Société de Londres les a fait supprimer par ses relieurs, et a poussé la sévérité jusqu'à faire coller à la table une bande de papier sur les titres de ces livres.

Les n° 775, 776 et 777 ont subi la même mutilation.

Du reste, il serait assez difficile d'avoir ces bibles sans cette lacération, la Société de Londres en étant généralement l'entrepositaire. Il faudrait les faire venir directement du lieu où elles ont été imprimées.

775. To Boze pissmo Starego Testamenta sa Lutherussom, do Niederlausiskeje sserskeje Rezi pschestajone wot Joh. Friedr.Friza, Farara golkojzach a Gulbine, a wotnowotk. pschegledane wot Joh. Sig, Friedr. Schindler huschego Farara piznu.... La sainte Écriture de l'Ancien Testament d'après Luther, trad. en serbe de la Basse-Lusace par J. Fried. Friz.......... et revue par J. Sig. Frid. Schindler....

. Berlin, Danch, 1824. Ten Nowi Testament naschogo Knesa a Wümoznika Jesussa Kristussa do sserbskeje Rezi pschestawoni wot Gottl. Fabriziussa.... Le Nouveau Testament de Notre-Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, trad. en serbe par Gottl. Fabricius.... Choschobusu, Jo. Gottl. Kunz, 1822; in-8, v. br.

Le wende ou serbe de cette Bible est un dialecte slave de la Lusace; - l'Ancien Testament est imprimé à Berlin aux frais de la Société biblique prussienne; le Nouveau à Kottbus, aux frais de la Soc. bibl. russe.

Caractère gothique allemand.

776. Biblia sacra, to gest Biblj swata aneb wssecka swata pisma stareho y noweho zakona wnowe wydana..... Biblia sacra, c'est-à-dire la sainte Bible ou toute la sainte Écriture de l'ancienne et de la nouvelle loi, publiée de nouveau... Berlin, Fr. Ernst. Spæth, 1813; in-8, v., br. (Pr.) Bible en bohémien; caractère gothique allemand.

777. Biblia eli Pyha Raamattu, Wanha ja Uusi Testamenti. Suomen Biblia-seuralda toimitettu..... S. Pietarborisa, Gretsch, 1817; in-8, v. br. (Pr.)

Ancien et Nouveau Testament en langue finnoise ou de Finlande;

« IndietroContinua »