IX Scène entre Hégion et Tyndare qui s'est fait passer pour Philocrate, son maître, afin que celui-ci pût partir à sa place. Quia me meamque rem, quod in te uno fuit, TYNDARUS Fateor, omnia Facta esse ita, ut tu dicis, et fallaciis Abisse eum abs te mea opera atque astutia. HEGIO At cum cruciatu maxumo id factum est tuo. TYNDARUS Dum ne ob malefacta peream, parvi æstumo. At erit mi hoc factum mortuo memorabile, Me meum herum captum ex servitute atque hostibus Meumque potius me caput periculo Præoptavisse, quam is periret, ponere. IX (Tom. I, p. 311.) HÉGION Serrez-lui, s'il vous plaît, les mains très durement. TYNDARE Je vous appartiens; vous pouvez même ordonner qu'on les coupe. Mais qu'est-ce ? Pourquoi vous irritez-vous. contre moi? HÉGION Parce que tout ce qui dépendait de toi, tu l'as fait, scélérat, par tes impostures et tes mensonges, pour réduire à rien moi et mes biens, pour démembrer ma fortune. Tu m'as dérobé Philocrate par tes fourberies. J'ai vu en lui un esclave et en toi un homme libre, ainsi que vous le disiez, après avoir fait échange de vos noms. TYNDARE Je l'avoue, tout s'est passé comme vous le dites, et si nos mensonges lui ont permis de vous quitter, c'est grâce à mon plan et à mon habileté. Mais est-ce donc pour cela, je vous prie, que vous êtes courroucé contre moi? HÉGION Oui, et les plus grands supplices suivront de près ton action. TYNDARE Du moment que je ne mérite pas la mort, peu m'importe. Si je perds ici la vie et qu'il ne revienne pas ainsi qu'il l'a promis, après ma mort on rappellera à mon honneur que j'ai tiré mon maître captif de la servitude et des mains de l'ennemi, que je l'ai fait rentrer libre dans sa patrie, chez son père et que j'ai exposé ma tête aux périls plutôt que de le voir périr. HEGIO Facito ergo, ut Acherunti clueas gloria! TYNDARUS Qui per virtutem perit, at non is interit. HEGIO Quando ego te exemplis pessumis cruciavero TYNDARUS Pol si istuc faxis, haud sine pæna feceris, At herum servavi, quem servatum gaudeo, HEGIO Pessume. (1) Ici l'ami de Philocrate, Aristophonte, exprime le regret d'avoir involontairement causé la découverte de la fraude de Tyndare. Je passe ses HÉGION Va donc jouir de ta gloire sur les bords de l'Achéron. TYNDARE Qui périt pour la vertu ne meurt pas. HEGION Quand je t'aurai fait subir les plus cruels tourments, et que, pour tes perfidies je t'aurai mis à mort, qu'on dise que tu as péri ou que tu es mort, cela m'est indifférent : pourvu que tu périsses, je veux bien qu'on dise que tu vis encore. TYNDARE Ah! si vous faites cela, vous vous en repentirez. Le jour où, comme je n'en doute pas, Philocrate reviendra..... Parce que la vérité était nuisible à celui que je devais servir; mes mensonges lui sont utiles maintenant. HÉGION Ils te seront nuisibles à toi. TYNDARE A merveille. Mais j'ai sauvé mon maitre et j'en suis heureux, puisque son père m'avait attaché à lui pour être son gardien. Pensez-vous que j'aie mal agi? Très mal. HÉGION paroles pour ne pas allonger cette citation du dialogue entre Hégion et Tyndare. TYNDARUS At ego aio recte, qui abs te seorsum sentio. HEGIO Opinor. TYNDARUS Cur ergo iratus mihi es? HEGIO Quia illi fuisti, quam mihi, fidelior. TYNDARUS Quid? tu una nocte postulavisti et die Recens captum hominem, nuperum et novicium, HEGIO Ergo ab eo petito gratiam istam. - Ducite, X Plaut., Captic., act. III Plaintes du parasite Ergasile qui n'a trouvé aucune invitation à diner. Miser homo est, qui ipsus sibi, quod edit, quærit, et id ægre invenit; Sed ille est miserior, qui et ægre quærit, et nihil invenit: Ille miserrumu'st, qui, quom esse cupit, id quod edit, non habet. Nam hercle ego huic die, si liceat, oculos effodiam lubens: |