Immagini della pagina
PDF
ePub

ANNUAL

EXAMINATION,

OCTOBER, 1891,

FOR THE

DEGREES OF B.A., MUS. BAC., LL.B., AND M.B., AND FOR THE CERTIFICATE OF ENGINEER.

FIRST PASS EXAMINATION.

GREEK.-PART I. (TRANSLATION).

Professor Tucker and Mr. Tubbs.

1. Translate, with brief marginal notes where you think them desirable

(a)

ὑμνῳδούς τε κόρας

ἤλυθεν ἑσπερίαν ἐς αὐλάν,

χρύσεον πετάλων ἀπὸ μηλοφόρων

χερὶ καρπὸν ἀμέρξων,

δράκοντα πυρσόνωτον, ὅστ ̓ ἄπλατον

ἀμφελικτὸς ἕλικ ̓ ἐφρούρει,

κτανών ποντίας θ ̓ ἁλὸς μυχοὺς

εἰσέβαινε, θνατοῖς

γαλανείας τιθεὶς ἐρετμοῖς·

οὐρανοῦ θ ̓ ὑπὸ μέσσαν

ἐλαύνει χέρας ἕδραν,

B

"Ατλαντος δόμον ἐλθών
ἀστρωπούς τε κατέσχεν οἴ-
κους εὐανορίᾳ θεῶν·

τὸν ἱππευτάν τ' Αμαζόνων στρατὸν
Μαιῶτιν ἀμφὶ πολυπόταμον

ἔβα δὶ Εὔξεινον οίδμα λίμνας,
τίν ̓ οὐκ ἀφ ̓ Ελλανίας

ἄγορον ἁλίσας φίλων.

(6) οὐχ οὗτος ὁ Διός, ὃς τέκν ̓ ἔκτεινέν ποτε δάμαρτά τ'; οὐ γῆς τῆσδ ̓ ἀποφθαρήσεται; κεκλημένῳ δὲ φωτὶ μακαρίῳ ποτὲ

(c)

αἱ μεταβολαὶ λυπηρόν· ᾧ δ' ἀεὶ κακῶς
ἔστ', οὐδὲν ἀλγεῖ συγγενῶς δύστηνος ὤν.
εἰς τοῦτο δ' ἥξειν συμφορᾶς οἶμαί ποτε
φωνὴν γὰρ ἤσει χθὼν ἀπεννέπουσά με
μὴ θιγγάνειν γῆς, καὶ θάλασσα μὴ περᾶν
πηγαί τε ποταμῶν, καὶ τὸν ἁρματήλατον
Ιξίον ̓ ἐν δεσμοῖσιν ἐκμιμήσομαι.
καὶ ταῦτ ̓ ἄριστα μηδέν' Ελλήνων μ' ὁρᾶν,
ἐν οἷσιν εὐτυχοῦντες ἦμεν ὄλβιοι.
τί δῆτά με ζῆν δεῖ; τί κέρδος ἕξομεν
βίοτον ἀχρεῖον ἀνόσιον κεκτημένοι;
χορευέτω δὴ Ζηνός ἡ κλεινὴ δάμαρ
κρούουσ' Ολύμπου δῖον ἀρβύλῃ πέδον·
ἔπραξε γὰρ βούλησιν ἣν ἐβούλετο,
ἄνδρ' Ελλάδος τὸν πρῶτον αὐτοῖσιν βάθροις
ἄνω κάτω στρέψασα.

καταμαθὼν δὲ ὑπὸ τῶν Λυσάνδρου φίλων καταστασιαζόμενος, οὐ μόνον ἀπροθύμως υπηρετούν των, ἀλλὰ καὶ διαθροούντων ἐν ταῖς πόλεσιν ὅτι Λακεδαιμόνιοι μέγιστα παραπίπτοιεν ἐν τῷ διαλλάτ τειν τοὺς ναυάρχους, πολλάκις ἀνεπιτηδείων γιγνομένων καὶ ἄρτι συνιέντων τὰ ναυτικὰ καὶ ἀνθρώποις ὡς χρηστέον οὐ γιγνωσκόντων, ἀπείρους δὲ θαλάττης πέμποντες καὶ ἀγνῶτας τοῖς ἐκεῖ κινδυνεύοιέν τι

παθεῖν διὰ τοῦτο, ἐκ τούτου δὲ ὁ Καλλικρατίδας συγκαλέσας τοὺς Λακεδαιμονίων ἐκεῖ παρόντας ἔλεγεν αὐτοῖς τοιάδε·

Ἐμοὶ μὲν ἀρκεῖ οἴκοι μένειν, καὶ εἴτε Λύσανδρος εἴτε ἄλλος τις ἐμπειρότερος περὶ τὰ ναυτικὰ βούλεται εἶναι, οὐ κωλύω τὸ κατ' ἐμέ· ἐγὼ δ ̓ ὑπὸ τῆς πόλεως ἐπὶ τὰς ναῦς πεμφθεὶς οὐκ ἔχω τί ἄλλο ποιῶ ἢ τὰ κελευόμενα ὡς ἂν δύνωμαι κράτιστα.

(α) οἱ δὲ πολλοί τε ἤδη ὄντες καὶ παντοδαποὶ ὅπλα ἐποιοῦντο, οἱ μὲν ξύλινα, οἱ δὲ οἰσύινα, καὶ ταῦτα ἐλευκοῦντο. πρὶν δὲ ἡμέρας δέκα γενέσθαι, πιστὰ δόντες, οἵτινες συμπολεμήσειαν, καὶ εἰ ξένοι εἶεν, ἰσοτέλειαν ἔσεσθαι, ἐξῄεσαν πολλοὶ μὲν ὁπλῖται, πολλοὶ δὲ γυμνῆτες· ἐγένοντο δὲ αὐτοῖς καὶ ἱππεῖς ὡσεὶ ἑβδομήκοντα προνομὰς δὲ ποιούμενοι καὶ λαμβάνοντες ξύλα καὶ ὀπώραν ἐκάθευδον πάλιν ἐν Πειραιεῖ. τῶν δ ̓ ἐκ τοῦ ἄστεος ἄλλος μὲν οὐδεὶς σὺν ὅπλοις ἐξῄει, οἱ δὲ ἱππεῖς ἔστιν ὅτε καὶ λῃστὰς ἐχειροῦντο τῶν ἐκ Πειραιῶς, καὶ τὴν φάλαγγα αὐτῶν ἐκακούργουν. περιέτυχον δὲ καὶ τῶν Αἰξωνέων τισὶν εἰς τοὺς αὑτῶν ἀγροὺς ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια πορευομένοις" 2. Parse σβέσῃ, ἀνέπτατο, ἐγκρίναιεν, ἔφθη, περιεχεῖτο, πεινῶντι τὤνδρες.

3. Explain the terms and phrases

ὡς ἕκαστοι ἤνοιγον—νεοδαμώδης—ἡ διωβελία νῆες δίκροτοι—συκοφαντία-φθέγμα δ' ὅσιον εἴχομεννύμφας ἠκροθινιαζόμην-Σπαρτῶν γένος.

4. State the geographical position of Κυκλωπία πόλις Peneus-Cyzicus-Arginusae-Deceleia.

5. Explain the syntax of the words underlined in— (α) πατὴρ δὲ πατρὸς ἑστιᾷ γάμους ὅδε, "Αιδην νομίζων πενθερόν, κήδος πικρόν.

(6) ὁ δὲ κανὼν οὐκ εἴσεται

παῖδας οὓς ἔτικτ ̓ ἐναίρων, πρὶν ἂν ἐμῆς λύσσης ὑφῇ.

6. Translate the following passage:

*Ανδρες, ἔφη, φίλοι, ὁ μὲν ποταμὸς ἡμῖν παρακεχώρηκε τῆς εἰς τὴν πόλιν ὁδοῦ· ἡμεῖς δὲ θαῤῥοῦντες εἰσίωμεν δὴ μηδὲν φοβούμενοι εἴσω, ἐννοούμενοι ὅτι οὗτοι, ἐφ ̓ οὓς νῦν πορευσόμεθα, ἐκεῖνοί εἰσιν οὓς ἡμεῖς καὶ συμμάχους πρὸς ἑαυτοῖς ἔχοντας καὶ ἐγρηγορότας ἅπαντας καὶ ἐξωπλισμένους καὶ συντα εταγμένους ἐνικῶμεν· νῦν δ ̓ ἐπ ̓ αὐτοὺς ἔμεν ἐν ᾧ πολλοὶ μὲν αὐτῶν καθεύδουσι, πολλοὶ δ ̓ αὐτῶν μεθύουσι, πάντες δ ̓ ἀσύντακτοί εἰσιν· ὅταν δὲ καὶ αἴσθωνται ἡμᾶς ἔνδον ὄντας, πολὺ ἔτι μᾶλλον

ἀχρεῖοι ἔσονται ὑπὸ τοῦ ἐκπεπλῆχθαι. Εἰ δέ τις τοῦτο ἐννοεῖται ὃ δὴ λέγεται φοβερὸν εἶναι τοῖς εἰς πόλιν εἰσιοῦσι, μὴ ἐπὶ τὰ τέγη ἀναβάντες βάλλωσιν ἔνθεν καὶ ἔνθεν, τοῦτο μάλιστα θαῤῥεῖτε ἢν γὰρ ἀναβῶσί τινες ἐπὶ τὰς οἰκίας, ἔχομεν σύμμαχον θεὸν Ηφαιστον.

LATIN-PART I. (TRANSLATION).
Professor Tucker and Mr. Tubbs.

1. Translate, with brief marginal notes explaining allusions and syntactical difficulties

(α) Multos eum invidos inter populares habere, inde existimatu facile esse, quod nemo civis Nolanus sibi indicaverit, quam multa eius egregia facinora militaria essent; sed qui in Romanis militaverit castris, non posse obscuram eius virtutem esse. Multos sibi, qui cum eo stipendia

fecerint, referre, qui vir esset ille, quaeque et quoties pericula pro salute ac dignitate populi Romani adisset, utique Cannensi proelio non prius pugna abstiterit, quam prope exsanguis ruina superincidentium virorum equorum armorumque sit oppressus. "Itaque macte virtute esto" inquit. “Apud me tibi omnis honos atque omne praemium erit, et quo frequentior mecum fueris, senties eam rem tibi dignitati atque emolumento esse." Laetoque iuveni promissis equum eximium dono dat bigatosque quingentos quaestorem numerare iubet; lictoribus imperat, ut eum se adire, quoties velit, patiantur.

(b) Mare arsit eo anno; ad Sinuessam bos eculeum peperit; signa Lanuvii ad Iunonis Sospitae cruore manavere, lapidibusque circa id templum pluit, ob quem imbrem novendiale, ut assolet, sacrum fuit; ceteraque prodigia cum cura expiata. Consules exercitus inter sese diviserunt. Fabio exercitus Teani, cui M. Iunius dictator praefuerat, evenit; Sempronio volones, qui ibi erant, et sociorum viginti quinque milia, M. Valerio praetori legiones, quae ex Sicilia redissent, decretae; M. Claudius pro consule ad eum exercitum, qui supra Suessulam Nolae praesideret, missus; praetores in Siciliam ac Sardiniam profecti. Consules edixerunt, quoties in senatum vocassent, uti senatores, quibusque in senatu dicere sententiam liceret, ad portam Capenam convenirent. Praetores, quorum iurisdictio erat, tribunalia ad Piscinam publicam posuerunt; eo vadimonia fieri iusserunt, ibique eo anno ius dictum est.

(c) Ipsa deum fertur genetrix Berecyntia magnum Vocibus his affata Iovem: "Da, nate, petenti, Quod tua cara parens domito te poscit Olympo.

« IndietroContinua »