Mélanges archéologiques et littérairesFranck, 1850 - 480 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 57
Pagina 26
... Chanson des Saxons par Bodel d'Ar- ras , t . II , p . 91 , str . ccvIII , où il s'agit du tombeau fait à Guiteclin ( Witikind ) par ordre de Karle ( Charlemagne ) : Puis fait faire .i . tombel de mabre bel et gent , Par defors antaille ...
... Chanson des Saxons par Bodel d'Ar- ras , t . II , p . 91 , str . ccvIII , où il s'agit du tombeau fait à Guiteclin ( Witikind ) par ordre de Karle ( Charlemagne ) : Puis fait faire .i . tombel de mabre bel et gent , Par defors antaille ...
Pagina 127
... Ecclesiae defe- rantur , et non ad tumulos paganorum ; Ibidem , par . XXII . ( 5 ) Chanson des Saxons , t . II , p . 91 , str . CCVIII . ( 4 ) P. 546 , v . 19 , éd . de M. Michelan ve pas dans tous les manuscrits ( 1 ) , 127 -
... Ecclesiae defe- rantur , et non ad tumulos paganorum ; Ibidem , par . XXII . ( 5 ) Chanson des Saxons , t . II , p . 91 , str . CCVIII . ( 4 ) P. 546 , v . 19 , éd . de M. Michelan ve pas dans tous les manuscrits ( 1 ) , 127 -
Pagina 293
... chanson , disait Perrin d'Angecort ( 1 ) . La même idée se retrouve dans une pièce anonyme : Au repairier que je fis de Prouvence , s'esmut mon cuer un petit de chanter quant j'aprochai de la terre de France ou celle maint que ne puis ...
... chanson , disait Perrin d'Angecort ( 1 ) . La même idée se retrouve dans une pièce anonyme : Au repairier que je fis de Prouvence , s'esmut mon cuer un petit de chanter quant j'aprochai de la terre de France ou celle maint que ne puis ...
Pagina 294
... chanson : Gewan ich ze minnen ie guoten wan , Ap . Minnesinger , t . I , p . 18 , col . 1 , éd . de M. von Der Hagen , est en quelque sorte traduit de E s'ieu anc jorn fui gays ni amoros , Ap . Raynouard , O. L. t . III , p . 457 ; et ...
... chanson : Gewan ich ze minnen ie guoten wan , Ap . Minnesinger , t . I , p . 18 , col . 1 , éd . de M. von Der Hagen , est en quelque sorte traduit de E s'ieu anc jorn fui gays ni amoros , Ap . Raynouard , O. L. t . III , p . 457 ; et ...
Pagina 301
... chanson pleine d'animation et de verve que Biark l'Ancien composa en cette dernière langue ( 5 ) . Dans un temps où les guerres étaient , pour ainsi dire , continuelles , cette habitude de chanter les traditions historiques au com- ( 1 ) ...
... chanson pleine d'animation et de verve que Biark l'Ancien composa en cette dernière langue ( 5 ) . Dans un temps où les guerres étaient , pour ainsi dire , continuelles , cette habitude de chanter les traditions historiques au com- ( 1 ) ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
Aeneidos alphabets Ammien Marcellin anciens apud Aristophane assez atque Aulu-Gelle autem avaient Caesar Cange celtique chanson chant Cicéron citerons conservé consonnances différentes disait doute écrivains Egger etiam Eustache Deschamps exemple fist forme Fran Francorum Franks furaverit germaniques Geschichte glose graeca grant grec Grimm Historiae historiques Ibidem idées idiomes l'alphabet l'édition de Herold l'histoire Lais langue latin lettres lingua Literatur Loi salique long-temps MALB mélodie ment monuments moyen âge osque passage peuple philologique pierres poëme poésie poètes populaire positive première prononciation publié qant quae quam quis quod reste rhythme rime Romans Romans de Rou runes runiques Rutebeuf saint sancti savants Saxons Scandinavie semble sens seulement signification Socrate suivant sunt syllabes tion tombeaux tradition tres trouve tumulus usage Varron versification Virgile Virgilii Virgilius voyelles voyez Wolfenbüttel Wormius XIIe siècle δε
Brani popolari
Pagina 370 - Qu'elle Deo raneiet, chi maent sus en ciel, Ne por or ned argent ne paramenz, Por manatce regiel ne preiement; Niule cose non la pouret omque pleier La polle sempre non amast lo Deo menestier.
Pagina 162 - Je trouvais quelque chose de sublime à savoir les causes de chaque chose, ce qui la fait naître, ce qui la fait mourir, ce qui la fait être, et...
Pagina 202 - Qua re cum sit quaedam certa vox Romani generis urbisque propria, in qua nihil offendi, nihil displicere, nihil animadverti possit, nihil sonare aut olere peregrinum, hanc sequamur neque solum rusticam ю asperitatem, sed etiam peregrinam insolentiam fugere discamus.
Pagina 358 - Molière rapporte dans le Misanthrope. Si le roi m'avait donné Paris sa grand...
Pagina 431 - Tu prima m'inviasti Verso Parnaso a ber nelle sue grotte, E prima, appresso Dio, m'alluminasti. Facesti come quei che va di notte, Che porta il lume dietro, e sè non giova, Ma dopo se fa le persone dotte, Quando dicesti: « Secol si rinnuova; » Torna giustizia, e primo tempo umano, » E progenie discende dal ciel nuova. Per te poeta fui, per te cristiano; Ma, perchè veggi me' ciò ch' io disegno, A colorar distenderò la mano. Già era il mondo tutto quanto pregno Della vera credenza, seminata...
Pagina 274 - Et Bardi quidem fortia virorum illustrium facta heroicis composita versibus cum dulcibus lyrae modulis cantitarunt.
Pagina 22 - Nous l'avons donc pris pour base de notre travail , mais en essayant d'interpréter aussi presque toutes les gloses différentes que nous fournissaient les autres manuscrits. Tit. i, par. 1 : Si quis ad mallum legibus dominicis mannitus fuerit et non venerit, MALB. reaptem; Ms.
Pagina 431 - Dio m' alluminasti. Facesti come quei che va di notte, Che porta il lume dietro, ea sè non giova, Ma dopo sé fa le persone dotte, Quando dicesti: secol si rinnuova, Torna giustizia e primo tempo umano, E progenie scende dal Ciel nuova. Per te poeta fui, per te cristiano; Ma perchè veggi me' ciò eh' io disegno, A colorar distenderò la mano. Già era il mondo tutto quanto pregna Della vera credenza , seminata Per li Messaggi dell' eterno regno ; E la parola tua sopra toccata Si consonava a' nuovi...
Pagina 276 - Sed quia quomodo sit factum, non solum historiis, sed etiam patriensium memoria quotidie recolitur et cantatur, nos pauca memorantes...
Pagina 298 - En bon vin a soûlas et grant deport : Quant plus le boi, et je plus m'i acort, Car de bon vin peut on revivre mort ; Religions s'i assent et otroie ; Et le bon vin doit on boire a grant joie.