Immagini della pagina
PDF
ePub

consistent; for now he was more exacting and niggardly, and now more extravagant and reckless than became a prince chosen by the people and of his time of life.

He condemned to death divers distinguished men of both orders on trivial suspicions without a trial. He rarely granted Roman citizenship, and the privileges of threefold paternity a to hardly one or two, and even to those only for a fixed and limited time. When the jurors petitioned that a sixth division be added to their number, he not only refused, but even deprived them of the privilege granted by Claudius, of not being summoned for court duty in winter and at the beginning of the year.

XV. It was thought too that he intended to limit the offices open to senators and knights to a period of two years, and to give them only to such as did not wish them and declined them. He had all the grants of Nero revoked, allowing only a tenth part to be retained; and he exacted repayment with the help of fifty Roman knights, stipulating that even if the actors and athletes had sold anything that had formerly been given them, it should be taken away from the purchasers, in case the recipient had spent the money and could not repay it. On the other hand, there was nothing that he did not allow his friends and freedmen to sell at a price or bestow as a favour, taxes and freedom from taxation, the punishment of the guiltless and impunity for the guilty. Nay more, when the Roman people called for the punishment of Halotus and Tigellinus, the most utterly abandoned of all Nero's creatures, not content with saving their lives, he honoured Halotus with a very important stewardship and in the case of Tigellinus

plissima ornavit, pro Tigillino etiam saevitiae populum edicto increpuit.

XVI. Per haec prope universis ordinibus offensis vel praecipua flagrabat invidia apud milites. Nam cum in verba eius absentis iurantibus donativum grandius solito praepositi pronuntiassent, neque ratam rem habuit et subinde iactavit legere se militem, non emere consuesse; atque eo quidem nomine omnis, qui ubique erant, exacerbavit. Ceterum praetorianos etiam metu et indignitate commovit, removens subinde plerosque ut suspectos et Nymphidi 2 socios. Sed maxime fremebat superioris Germaniae exercitus fraudari se praemiis navatae adversus Gallos et Vindicem operae. Ergo primi obsequium rumpere ausi Kal. Ian. adigi sacramento nisi in nomen senatus recusarunt statimque legationem ad praetorianos cum mandatis destinaverunt: displicere imperatorem in Hispania factum; eligerent ipsi quem cuncti exercitus comprobarent.

XVII. Quod ut nuntiatum est, despectui esse non tam senectam suam quam orbitatem ratus, Pisonem Frugi Licinianum nobilem egregiumque iuvenem ac sibi olim probatissimum testamentoque semper in bona et nomen adscitum repente e media salutantium turba adprehendit filiumque appellans perduxit in castra ac pro contione adoptavit, ne tunc quidem donativi ulla mentione facta. Quo faciliorem occa

a

According to Plutarch (Galba, 2) it was Nymphidius Sabinus, prefect of the praetorian guard, who made this promise. Praepositi would include those who followed his example. See chap. xi.

even issued an edict rebuking the people for their cruelty.

XVI. Having thus incurred the hatred of almost all men of every class, he was especially detested by the soldiers; for although their officers had promised them a larger gift than common when they swore allegiance to Galba in his absence, so far from keeping the promise, he declared more than once that it was his habit to levy troops, not buy them; and on this account he embittered the soldiers all over the empire. The praetorians he filled besides with both fear and indignation by discharging many of them from time to time as under suspicion of being partisans of Nymphidius. But loudest of all was the grumbling of the army in Upper Germany, because it was defrauded of the reward for its services against the Gauls and Vindex. Hence they were the first to venture on mutiny, refusing on the Kalends of January to swear allegiance to anyone save the senate, and at once resolving to send a deputation to the praetorians with the following message: that the emperor created in Spain did not suit them and the Guard must choose one who would be acceptable to all the armies.

XVII. When this was reported to Galba, thinking that it was not so much his age as his lack of children that was criticised, he picked out Piso Frugi Licinianus from the midst of the throng at one of his morning receptions, a young man of noble birth and high character, who had long been one of his special favourites and always named in his will as heir to his property and his name. Calling him son, he led him to the praetorian camp and adopted him before the assembled soldiers.

sionem M. Salvio Othoni praebuit perficiendi conata intra sextum adoptionis diem.

XVIII. Magna et assidua monstra iam inde a principio exitum ei, qualis evenit, portenderant. Cum per omne iter dextra sinistraque oppidatim victimae caederentur, taurus securis ictu consternatus rupto vinculo essedum eius invasit elatisque pedibus totum cruore perfudit; ac descendentem speculator impulsu turbae lancea prope vulneravit. Urbem quoque et deinde Palatium ingressum excepit terrae tremor et 2 assimilis quidam mugitui sonus. Secuta sunt aliquanto manifestiora. Monile margaritis gemmisque consertum ad ornandam Fortunam suam Tusculanam ex omni gaza secreverat; id repente quasi augustiore dignius loco Capitolinae Veneri dedicavit, ac proxima nocte somniavit speciem Fortunae querentis fraudatam se dono destinato, minantisque erepturam et ipsam quae dedisset. Cumque exterritus luce prima ad expiandum somnium, praemissis qui rem divinam appararent, Tusculum excucurrisset, nihil invenit praeter tepidam in ara favillam atratumque iuxta senem in catino 3 vitreo tus1 tenentem et in calice fictili merum. Observatum etiam est Kal. Ian. sacrificanti coronam de capite excidisse, auspicanti pullos avolasse; adoptionis 1 tus] thus, mss.

a As he was on his way to Rome.

See chap. iv. 3.

The fire should have been blazing brightly and a youth clad in white should have carried the incense in a proper box (acerra, see chap. viii.), and the wine in a more costly and appropriate vessel.

But even then he made no mention of largess, thus making it easier for Marcus Salvius Otho to accomplish his purpose within six days after the adoption.

XVIII. Many prodigies in rapid succession from the very beginning of his reign had foretold Galba's end exactly as it happened. When victims were being slain to right and left all along his route in every town," an ox, maddened by the stroke of an axe, broke its bonds and charged the emperor's chariot, and as it raised its feet, deluged him with blood. And as Galba dismounted, one of his guards, pushed forward by the crowd, almost wounded him with his lance. Again, as he entered the city, and later the Palace, he was met by a shock of earthquake and a sound like the lowing of kine. There followed even clearer signs. He had set apart from all the treasure a necklace fashioned of pearls and precious stones, for the adornment of his image of Fortune at Tusculum. This on a sudden impulse he consecrated to the Capitoline Venus, thinking it worthy of a more august position. The next night Fortune appeared to him in his dreams, complaining of being robbed of the gift intended for her and threatening in her turn to take away what she had bestowed. When Galba hastened in terror to Tusculum at daybreak, to offer expiatory sacrifices because of the dream, and sent on men to make preparations for the ceremony, he found on the altar nothing but warm ashes and beside it an old man dressed in black, holding the incense in a glass dish and the wine in an earthen cup. It was also remarked that as he was sacrificing on the Kalends of January, the garland fell from his head, and that as he took the auspices, the sacred chickens flew

« IndietroContinua »