Oeuvres complètes de Cicéron, Volume 4J.J. Dubochet et Compagnie, 1843 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 100
Pagina 183
... quum duo- bus modis animi , sine ratione et scientia , motu ipsi suo , soluto et libero , incitarentur ; uno furente , altero som- niante : furoris divinationem Sibyllinis maxime versibus contineri arbitrati , eorum decem interpretes ...
... quum duo- bus modis animi , sine ratione et scientia , motu ipsi suo , soluto et libero , incitarentur ; uno furente , altero som- niante : furoris divinationem Sibyllinis maxime versibus contineri arbitrati , eorum decem interpretes ...
Pagina 185
... quum sit nihil aliud , quod libenter agere possim , multo magis aveo audire , de divinatione quid sentias . - Nihil , equidem novi , nec , quod præter ceteros ipse sentiam . Nam quum antiquissimam sententiam , tum omnium po- pulorum et ...
... quum sit nihil aliud , quod libenter agere possim , multo magis aveo audire , de divinatione quid sentias . - Nihil , equidem novi , nec , quod præter ceteros ipse sentiam . Nam quum antiquissimam sententiam , tum omnium po- pulorum et ...
Pagina 186
... Quum clamore paratis inanes fundere voces , Absurdoque sono fontes et stagna cietis . Quis est , qui ranunculos hoc ... quum multa alia mirabilia , tum illud inprimis ? quum Summanus in fastigio Jovis optimi maximi , qui tum erat ...
... Quum clamore paratis inanes fundere voces , Absurdoque sono fontes et stagna cietis . Quis est , qui ranunculos hoc ... quum multa alia mirabilia , tum illud inprimis ? quum Summanus in fastigio Jovis optimi maximi , qui tum erat ...
Pagina 189
... quum jam progressus esset multorum dierum viam . Cujus quidem hoc præcla- rissimum est , quod , posteaquam a Cæsare tetrarchia , re- gno , pecuniaque multatus est , negat se tamen eorum au- spiciorum , quæ sibi ad Pompeium proficiscenti ...
... quum jam progressus esset multorum dierum viam . Cujus quidem hoc præcla- rissimum est , quod , posteaquam a Cæsare tetrarchia , re- gno , pecuniaque multatus est , negat se tamen eorum au- spiciorum , quæ sibi ad Pompeium proficiscenti ...
Pagina 190
... quum urbem condidit . Qui quidem Romuli lituus ( id est , incurvum et leviter a summo inflexum bacillum , quod ab ejus litui , quo cani- tur , similitudine nomen invenit ) , quum situs esset in curia Saliorum , quæ est in Palatio ...
... quum urbem condidit . Qui quidem Romuli lituus ( id est , incurvum et leviter a summo inflexum bacillum , quod ab ejus litui , quo cani- tur , similitudine nomen invenit ) , quum situs esset in curia Saliorum , quæ est in Palatio ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Œuvres complètes de Ciceron, avec la traduction en français, Volume 4 Marcus Tullius Cicero Visualizzazione completa - 1875 |
Parole e frasi comuni
ægritudine æther alia aliquid animi animus apud Athènes atque augures auspices autem Carnéade causa choses Chrysippe Cicéron consul corpore Cratippe cujus D'Ol deinde Deorum Deos dicere dici dicitur Dieu Dieux divination ejus enim Ennius Épicure erat ergo esse esset etiam etsi ex quo fuisse genere hæc homines hominum hommes idem igitur illa ille illi illud inquit inter ipsa ipse ipsum ista Itaque Jupiter Lactance MARC maxime ment mihi modo multa naturam nature necesse neque nihil nisi nobis nunc nunquam omnes omnia omnibus omnium paullo peuple philosophes Platon possit potest præter primum quæ quædam quam quibus quid quidem QUINT quis quod quoniam quoque quorum quos quum raison ratione rebus reipublicæ république rerum Romulus sæpe sage Scipion semper sibi sine sint Socrate solum Stoïciens sunt tamen tibi vero vertu videtur virtute vitæ Zénon
Brani popolari
Pagina 352 - De tous les peuples du monde, le plus fier et le plus hardi, mais tout ensemble le plus réglé dans ses conseils, le plus constant dans ses maximes, le plus avisé, le plus laborieux, et enfin le plus patient, a été le peuple romain. De tout cela s'est formée la meilleure milice et la politique la plus prévoyante, la plus ferme et la plus suivie qui fut jamais.
Pagina 380 - Je vois donc que le sentiment des plus sages a été que la loi n'est point une imagination de l'esprit humain, ni une volonté des peuples, mais quelque chose d'éternel, qui doit régir le monde entier par la sagesse des commandements et des défenses.
Pagina 181 - Après avoir reçu les ambassadeurs de César avec toute la politesse chinoise , il s'informe secrètement par ses interprètes des usages, des sciences et de la religion de ce peuple romain, aussi célèbre dans l'Occident que le peuple chinois l'est dans l'Orient.
Pagina 89 - ... c'est donc par des notions empreintes dans nos âmes ou plutôt innées que nous comprenons qu'il ya des Dieux. Or tout jugement de la nature, quand il est universel, est nécessairement vrai.
Pagina 129 - Supposons des hommes qui eussent toujours habité sous terre dans de belles et grandes maisons , ornées de statues et de tableaux , fournies de tout ce qui abonde chez ceux que l'on croit heureux : supposons que, sans être jamais sortis de là , ils eussent pourtant entendu parler des Dieux ; et que tout d'un coup , la terre venant à s'ouvrir, ils quittassent leur séjour ténébreux pour venir demeurer avec nous.
Pagina 166 - Nimirum recte ; propter virtutem enim iure laudamur et in virtute recte gloriamur, quod non contingeret, si id donum a deo non a nobis haberemus. At vero aut honoribus aucti aut re familiari aut si aliud quippiam nacti sumus fortuiti boni aut depulimus mali, turn dis gratias agimus, turn nihil nostrae laudi adsumptum arbitramur.
Pagina 79 - Ce n'est plus я lui que nous pensons dans ces dialogues : on a l'esprit occupé uniquement des personnages qu'il met sur la scène. Tantôt un épicurien , qui attaque d'un air fanfaron toutes les autres sectes , pour nous débiter après cela du même air les plus grandes folies ; tantôt un Stoïcien grave, savant, éloquent...
Pagina 345 - ... régulièrement des accords variés; car de si grands mouvements ne peuvent s'accomplir en silence, et la nature veut que, si les sons aigus retentissent à l'une des extrémités, les sons graves sortent de l'autre.
Pagina 32 - Quoiqu'il en soit, l'homme toujours modéré, toujours égal, toujours en paix avec lui-même, jusqu'au point de ne se laisser jamais, ni accabler par le chagrin, ni abattre par la crainte, ni enflammer par de vains désirs, ni amollir par une folle joie, c'est là cet homme sage, cet homme heureux que je cherche. Rien sur la terre, ni d'assez formidable, pour l'intimider; ni d'assez estimable, pour lui enfler le cœur. Que verrait-il dans tout ce qui fait le partage des humains, qu'y verrait-il...
Pagina 378 - Sabine; oui , c'est en ce lieu que je suis né. Aussi je ne sais quel charme s'y trouve qui touche mon cœur et mes sens, et me rend peut-être ce séjour encore plus agréable.