Immagini della pagina
PDF
ePub

Zur Einführung in die Lecture der beiden noch vollständigen Schriften Sallusts, der Verschwörung des Catilina und des Jugurthischen Krieges, mag das bis hierher Gesagte ausreichen. Für die Reden und Briefe aus den Historien, welche die vorliegende Schulausgabe als die unter den vorhandenen Resten allein in sich abgeschlossenen Stücke auch noch aufgenommen hat, werden besondere kurze Vorbemerkungen nöthig sein. Daher hier nur so viel, dass diese grösseren Bruchstücke, welche an der vorher erwähnten Unsicherheit des Textes weniger leiden als die anderen Schriften, und die Spuren der Eigenthümlichkeit sallustischer Schreibart noch unverfälschter an sich tragen, ebensowohl deshalb als wegen ihres inneren Werthes in hohem Masse verdienen, die ihnen von Gelehrten längst zu Theil gewordene schätzende Anerkennung und fleissige Benutzung auch bei der studirenden Jugend zu finden.

C. SALLUSTI CRISPI

DE CONIURATIONE CATILINAE

LIBER.

Omnis homines, qui sese student praestare ceteris anima- 1 libus, summa ope niti decet, ne vitam silentio transeant veluti pecora, quae natura prona atque ventri oboedientia finxit. Sed 2 nostra omnis vis in animo et corpore sita est: animi imperio,

1. 1. sese student praestare: iussit et erectos ad sidera tollere Durch den Acc. c. inf. (bei studere vultus. seltener als bei velle, cupere u. a.) 2. sed : sondert stets den neuen wird das Subject desselben (hier Gedanken als etwas seinem Wesen überdies in der verstärkten Form sese nach Getrenntes ab; hier leitet es vorangestellt) ausdrücklich hervor- von dem negativen ne silentio transgehoben. Es ist also ungefähr eant zur positiven Ausführung über, student ita se gerere ut, qua prae

welcher Weg hierzu einzuschlagen stantia universi homines excellant, sei. In selbstständigem Satz tritt ea in semet ipsis vere valeat at- nun die Hinweisung auf die Doppel. que appareat.

natur im Menschen dazwischen, invitam silentio transeant: Den dem der Grundgedanke 1-4 ist: Sinn des Ausdrucks, und welchen die Menschen sollen von sich reden Ruhm Sall. empfiehlt, zeigt beson- machen, aber durch Leistungen auf pers 2, 8 u. 9;

silentio ist: „50 dem Gebiete des Geistes, da der dass Alles von ihnen schweigt. Geist in ihnen das Herrschende und

veluti pecora quae etc. vgl. Plat. Gottähnliche ist. Logisch ist also Rep. IX 586 Α: οι φρονήσεως άπει- der Satz nostra omnis vis § 2 demj. ροι βοσκημάτων δίκην κάτω αεί mihi rectius videtur etc. § 3 unterβλέποντες και κεκυφότες εις γην geordnet. και εις τραπέζας βόσκονται.

animi ... utimur:= animo improna etc. Xen. Mem. 1, 4, 11

peratore, corpore servo magis uti(οι θεοί) μόνον των ζώων άνθρω- mur: „der Geist ist das Herrschende, πον ορθόν ανέστησαν etc. Cic. d. der Körper das Dienende in uns“ leg. 1, 9, 26 (natura) cum ceteras (H.). Der ganze Gedanke entlehnt animantis abiecisset ad pastum, aus Isocrat. 15, 180: ομολογείται solum hominem erexit et ad caeli μεν γαρ τήν φύσιν ημών έκ τε quasi cognationis domiciliique pri- του σώματος συγκείσθαι και της stini conspectum excitavit. Ov. Met. ψυχής. αυτοϊν δε τούτοις ουδείς 1, 84 pronoque cum spectent ani- έστιν όστις ουκ άν φήσειεν ηγεmalia cetera terram, os homini μονικωτέραν πεφυκέναι την ψυsublime dedit, caelumque tueri χήν και πλείονος άξίαν της μέν

corporis servitio magis utimur; alterum nobis cum dis, alterum 3 cum beluis commune est. Quo mihi rectius videtur ingeni quam

virium opibus gloriam quaerere et, quoniam vita ipsa qua frui

mur brevis est, memoriam nostri quam maxume longam efficere. 4 Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus

clara aeternaque habetur. 5 Sed diu magnum inter mortalis certamen fuit, vine

corpo6 ris an virtute apimi res militaris magis procederet. Nam et prius

quam incipias consulto et ubi consulueris mature facto opus est. 7 Ita utrumque per se indigens alterum alterius auxilio eget.

γάρ είναι βουλεύσασθαι και περί virtus . , habetur : wörtlich „man των ιδίων και περί των κοινών, , hat die virtus (hier „Tüchtigkeit του δε σώματος υπηρετήσαι τοίς des inneren, geistigen und sittlichen υπό της ψυχής γνωσθείσιν. Wesens“ wie bei Cic. de fin. 4, 19,

alterum .. alterum: weisen nicht 54 ingeni praestantia, quam virauf die einzelnen Wörter animi tutem vocamus etc.) als eine herrcorporis zurück; vielmehr verall- liche etc. d. i. „man hat an ihr ein gemeinert das Neutr, den Begriff: herrliches und ewiges Besitzthum“. „das Geistige, Leibliche“. Der Šinn: Sall. gebraucht das Verbum hadie Bestätigung der einen Kraft hebt bere überaus oft und fast überall uns zu den Göttern empor, dieje- tritt die eigentliche Grundbedeunige der andern stellt uns auf die tung mehr oder weniger scharf gleiche Linie mit der rohen Thier- hervor. Vgl. jedoch 8, 4 und lug. welt (beluis, nicht bestiis !).

103, 6. 3. quo: die Anknüpfung durch 5. sed: stellt dem im Vor. gedas Relativ vertritt die Folgerungs- gebenen Theorem die Beobachtung partikel, der Ablat. ist bloss ver- gegenüber, dass in der Völkergegleichend 'um so'. Aus dem Ver- schichte erst durch die Erfahrung hältnis zwischen di und beluae bei der Führung ernsthafter Kriege wird auf das entsprechende zwischen die Richtigkeit desselben bewiesen ingenium und vires (Körperkräfte) worden. Der Gegensatz. "u diu geschlossen. Vgl. u. a. namentlich folgt 2 § 2 tum demum. 58, 12; lug. 2, 4 (auch dem Ge- 6. consulto facto: bei Sall. danken nach); 85, 6.

regelmässige Construction, wenn virium opibus: Dichterisch ist opus est ein Verbum bei sich hat. der umgekehrte Ausdruck bei Verg. Vgl. u. a. 20, 10; 31, 7; 43, 1. Aen. 12, 552 pro se quisque viri 7. alterum: nimmt grammatisch summa nituntur opum vi.

das durch per se indigens von alvita ipsa: im Gegensatz zu der terius getrennte utrumque epexememoria nostri.

qua fruimur getisch wieder auf: an sich genügte unser leibliches Leben“; vgl. Isocr. utrumque alterius aux. eget(vgl. 2, 37: επειδή θνητου σώματος έτυ- Cic. Tusc. II, 13 ita est traque χες, πειρώ της ψυχής αθάνατον res sine altera debilis, dazu bell. την μνήμην απολιπεϊν. .

Alex. cum uterque utrique insidi4. fluxa: von der inneren Halt- aretur), und sonst ersetzt alter al. losigkeit, beweglich wie die Well"), terum wie alius alium oft das Revgl. 14, 5; lug. 104, 2 (fluxae et ciprocum. So wird hier aber logisch mobiles); 111, 2; fragilis von der jeder der beiden Satztheile selbstZerstörbarkeit durch äussere Ein- ständig: utrumque indigens est: wirkung.

alterum

eget.

Igitur initio reges — nam in terris nomen imperi id primum fuit 2

divorsi pars ingenium alii corpus exercebant: etiam tum vita hominum sine cupiditate agitabatur; sua cuique satis placebant. Postea vero quam in Asia Cyrus, in Graecia Lacedaemonii et 2 Athenienses coepere urbis atque nationes subigere, lubidinem dominandi causam belli habere, maxumam gloriam in maxumo imperio putare, tum demum periculo atque negotiis compertum est in bello plurumum ingenium posse. Quod si regum atque im- 3 peratorum animi virtus in pace ita ut in bello valeret, aequabilius atque constantius sese res humanae haberent, neque aliud alio ferri neque mutari ac misceri omnia cerneres. Nam imperium 4

2. 1. igitur steht bei Sall. in · habere : auch hier nicht gleichAussagesätzen immer zu Anfang bedeutend mit dem folgenden puund dann niemals in der schwachen tare; vgl. zu 1, 4. Bedeutung unseres tonlosen negotiis: Geschäfte, welche das „also“; in Fragesätzen hat es die otium nicht gestatten, sondern den zweite, einmal, Or. Macr. 14, die Menschen zur Anstrengung seiner dritte Stelle.

Kräfte, auch der geistigen, nöthireges : als die natürlichen An

gen. Oefter gebraucht indessen führer im Kriege.

Sall. das Wort auch in etwas abdivorsi: bildlich von der Rich- geschwächter Bedeutung. Vgl. das tung des Strebens, wie im eigentlich Franz. l'affaire. S. zu lug. 1, 4. räumlichen Sinne lug. 12, 5; 50, 5. 3. imperatorum: in umfassen

pars ingenium alii corpus: Sall. dem Sinne, wie § 1 imperi und denkt hier an die Waffenunterneh- wie 6, 7. — Sehr oft wird der ummungen der ältesten Zeit, in so fern fassendere Begriff durch atque zu sie im Gegensatz zu den späteren dem engeren gefügt, wie auch eben Eroberungskriegen § 2 (vgl. 33, 4), vorher in periculo atque negotiis. den Charakter der nur des Ruhmes

in pace ita ut in bello: Liv. 1,52 wegen angestellten Wettkämpfe hat- nec ut iniustus in pace rex (Tarten, und wobei die geistige. Ueber- quinius), ila dux belli pravus fuit. legenheit nicht so entscheidend ins aequabilius etc.: der gleichmäsGewicht fiel.

sige Gang und ruhige Bestand der etiam tum etc. Bei der ganzen politischen Verhältnisse gegenüber Schilderung hat man nicht etwa an dem revolutionären Treiben; aliud das mythische sogenannte goldene al. ferri deutet hauptsächlich auf Zeitalter zu denken.

den gewaltsamen Wechsel im Be2. urbis: geordnete Freistaaten“ sitz von Macht und Recht hin; mut. hat seine nächste, wenn auch nicht ac misc. hat einen noch allgemeiausschliessliche, Beziehung zu La- neren Sinn. ced. et Athen., und nationes ,rohe 4. nam imperium etc.: vgl. Polyb. Völker ohne geordnete Verfassung“ 10, 36, 5: άλλως μεν υπέλαβον (vgl. zu 10, 1) eben so zu Cyrus; (οι Καρχηδόνιοι) δείν κτάσθαι τάς in der folgenden weiteren Ausfüh- αρχάς, άλλως δε τηρείν, ουκ έμαrung bezieht sich lubid. dom. etc. θον δ' ότι κάλλιστα φυλάττουσι auf Cyrus, max. glor. etc. auf die τας υπεροχάς οι κάλλιστα διαμείGriechen. Chiasmus (vgl. zu 3, 3) ναντες επί των αυτών προαιρέwechselt mit Anaphora wie lug. σεων, αίς εξ αρχής κατεκτή σαντο 85, 14.

τας δυναστείας, καίτοι γε προφα

5 facile eis artibus retinetur, quibus initio partum est; verum ubi

pro labore desidia, pro continentia et aequitate lubido atque su6 perbia invasere, fortuna simul cum moribus immutatur. Ita im

perium semper ad optumum quemque a minus bono transfertur. 7 Quae homines arant navigant aedificant, virtuti omnia pa8 rent. Sed multi mortales, dediti ventri atque somno, indocti-in

cultique vitam sicuti peregrinantes transiere: quibus profecto contra naturam corpus voluptati, anima oneri fuit. Eorum ego

vitam mortemque iuxta aestumo, quoniam de utraque siletur. 9 Verum enimvero is demum mihi vivere atque frui anima videtur,

qui aliquo negotio intentus praeclari facinoris aut artis bonae fanam quaerit. vous Övros διότι, , επειδαν ist Object zu dem allgemeinen Be των επιθυμουμένων τυχόντες κα- griff des Thuns in den drei Verκώς ποιωσι και δεσποτικώς άρ- bis. Ganz anders ist das bekannte χωσι των υποτεταγμένων, είκότως terram navigare (vom Xerxes) bei άμα ταις των προεστώτων μετα- Cicero de fin. 2, 112: anders auch βολαίς συμμεταπίπτουσι και των Hor. Carm. 3, 16, 26 quam si, quicυποτατιομένων αι προαιρέσεις. . quid arat inpiger Appulus, occul

artibus: die durch. Gewöhnung tare meis dicerer horreis. erworbenen sittlichen „Eigenschaf- virt. omn. parent „durch die ten“, die aus diesen hervorgehende virtus ist alles bedingt“. So von „Handlungsweise“, oft auch in ab- dem verkehrten Zustand Hor. Sat. geschwächtem Sinne „Mittel“. 2, 3, 94 omnis enim res, virtus

5. fortuna: die äussere Stellung fama decus divina humanaque (wie 51, 13), entsprechend dem in- pulchris divitiis parent. neren Charakter, moribus.

8. sicuti peregrinantes: wie in 6. transfertur bezeichnet im We- fremdem Lande, nicht zu Hause im sentlichen nichts anderes als trans- Leben, eilig daran vorübergehend it oder cedit. Welche Nutzan- ohne von seinem Werthe (8 9) Kenntwendung Jegle mit diesem Satz der niss zu nehmen. Schriftsteller dem Leser seiner Zeit anima: hier passender als aninahe?

mus (wovon es sich sonst, beim 7. quae homines etc. Asynde- Gegensatz zu corpus, wenig untertisch folgt eine ganz umfassende scheidet, vgl. oben 1. 2 mit Jug. Sentenz, mit welcher der zu An- 2, 1), , weil solche Menschen das, fang aufgestellte Satz auch für die was animus im eigentlichen Sinne Beschäftigungen des Privatlebens wäre, gar nicht in sich aufkommen behauptet wird; als Beisp. solcher lassen, selbst die anima ist ihnen wählt Sall. im Hinblick auf die ma- eine Bürde, sie möchten lieber ganz terielle Richtung seiner Zeit die mit Körper sein. Der Gegensatz ist § 9 Aufwendung grossartiger Mittel be- frui anima. triebenen Lieblingsbeschäftigungen iuxta: der herabsetzende Sinn der römischen Grossen: Bewirth- liegt im Zusammenhang, wie 37, 8; schaftung ausgedehnter Güter,Gross- 61, 6. handel zur See und Ausführung von 9. verum enimvero

αλλά δηPrachtbauten, welche in ähnl. Ge- λονότι, 20, 10. dankenreihe auch bei Hor. wieder- qui inlentus (zu 6,5) quaekehren (Carm. 1, 1. 3. 1). — quae rit: intentus est quo quaerat.

« IndietroContinua »