Immagini della pagina
PDF
ePub

VII.

Umbrisch.

Nationales alphabet.

Aufrecht und Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkmäler, taf. 1.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Vgl. Comp. §. 58. Die schrift läuft von rechts nach links. Die umbrisch-latein. schrift scheidet nicht v von u, bezeichnet aber ç durch S.

Auß den Iguvinischen tafeln.

Diese (7 erztafeln) wurden gefunden in der umbrischen statt Iguvium (jezt Gubbio) und bilden den bedeutendsten rest der umbrischen sprache, da außerdem nur eine geringe anzal kleiner inschriften in der selben erhalten ist. Von inen sind taf. I, a, b (vorder- und rükseite), II, a, b, III, IV, V, a, ein teil von V, b in nationaler, der andere teil von V, b, VI, a, b, VII, a, b in lateinischer schrift. Taf. I, a, b stimt zum teil überein mit VI, a, b und VII, a, indem die lezteren drei stücke eine weitere außfürung des inhalts der ersteren sind. Die genanten tafeln enthalten die vorschriften über die verschidenen opfer, die bei einer sünung des hügels (ocris, okar), auf dem die statt Iguvium oder der innere teil der selben ligt, und des ganzen stattgebiets (popler anferener et ocrer pihaner i. e. populi lustrandi et collis piandi sc. causa) vor zu nemen sind und die dabei an zu wendenden gebetsformeln in großer außfürlichkeit (die lezteren nur auf den

tafeln in lateinischer schrift). Das ganze ist ein geleitet durch die beschreibung eines vorher ein zu holenden auguriums. Taf. II, a enthält die beschreibung von opfern des Attidischen priestercollegiums (frater Atiieriur), III und IV bestimmungen über privatheiligtümer der selben brüderschaft, V, a, b decrete und andere aufzeichnungen der Attidier, II, b die beschreibung eines bundesopfers von 10 verbündeten umbrischen stätten. Das nähere s. man bei Aufrecht und Kirchhoff.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Ante portam Trebulanam Jovi Grabovio tres boves facito (i. e. sacrificato).

Taf. I, b, z. 10.

:833A : 231030:MV038A:MVJ1V1:3UV1

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Quum populum circumferre (i. e. lustrare) voles, aves ob

servatum ito.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

Ape frater çersnatur furent,

ehvelklu feia fratreks ute kvestur,
sve rehte kuratu si. Sve mestru karu
fratru Atiieriu, pure ulu benurent,
prusikurent rehte kuratu eru, eṛek
prufe si.

Übersetzung.

Postquam fratres cenati fuerint, decretum faciat magister aut quaestor, si recte curatum sit. Si major pars fratrum Attidiorum, qui illuc (?) venerint, censuerint recte curatum esse, tum probe sit. Aufrecht u. Kirchhoff, U. Spr. II, 335.

« IndietroContinua »