Immagini della pagina
PDF
ePub

BALBI, de Gênes.) Accedunt JUDOCI BADU additiones. Impressum Rothomagi, opera Petri Olivier, venditioni exponitur Redonis, propè ecclesiam Sancti - Salvatoris, sub signo divi Johannis evangeliste ab Johanne Macé bibliopolâ, 1609, in-f."

6603. Totius latinitatis lexicon, consilio et curâ J. FACCIOLATI, operâ et studio EGIDI FORCELLINI, ed. altera. Patavii, 1805, 4 vol. in-f.o

6604. Dictionarium latino-gallicum ( à Roberto STEPHANO.) Parisiis, Rob. Stephanus, 1558, in-f. 6605. Dictionarium, seu latinæ linguæ thesaurus, ed. 2.3 Parisiis, Rob. Steph. 1543, 2 vol. in-f.

6606. Dictionarium latino-gallicum, n. ed. Parisiis, C. Stephanus, 1552, in-f.o

6607. Dictionarium latino-gallicum. Lutetice, Dupuys, 1561, in-f..

6608. Dictionarium latino-gallicum. Parisiis, Seb. Honorat, 1570, in-f.°

6609. Dictionarium latino-gallicum. Parisiis, F. Stephanus, 1591, in-f.o

6610. Rob. STEPHANI thesaurus linguæ latinæ, ed. nova.

Londini, Sam. Harding, 1734, 4 vol. in-f.o 6611. Dictionarium novum latinum et gallicum, ad usum Delphini, auctore P. DANETIO. Parisiis, And. Pralard, 1673, in-4.0

6612. Apparatus latinæ locutionis, olim per Marium Nizolium collectus, nunc auctior factus per Al. Scor. Lugd. 1687, in-fo

6613. Dictionarium novum latino-gallicum, ex præci

puis linguæ latinæ scriptoribus ( auctore P. T▲CHARD). Parisiis, Ant. Pralard, 1687, in-4.o 6614. Novittus, seu dictionarium latino-gallicum Schreveliana methodo digestum; cum addit. Lutet. P. 1721, 2 vol. in-4.°

6615. Dictionarium universale latino-gallicum, ( auctore Joan. BOUDOT). Parisiis, Th. De Hansy, 1745, in-8.°

6616. Dictionarium latino-gallicum, composé sur l'ouvrage intitulé: Magnum totius latinitatis Lexicon, de FACCIOLATI; par Fr. Noel, 2.a ed. Parisiis, Le Normand, 1808, g. in-8.o

6617. Vocabulaire universel latin - français. Paris, Guérin, 1754. in-8.°

6618. Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus græcæ et gallicæ respondent; studio Guill. MORELLI. Ebroduni, 1621, in-4.°

6619. Dictionarium novum latino - gallico - græcum, tertiò recognitum; à P. Car. PAJOT, SOC. Jesu. Flexia, 1696, in-4.o

Langue celtique ou bretonne.

Histoire, origines, grammaires et dictionnaires bretons, gallois et irlandais, etc.

6620. Antiquité de la nation et de la langue des Celtes, par D. PEZRON (d'Hennebond). Paris, Martin,

1703, in-12.

6621. Histoire de la langue des Gaulois, et par suite de celle des Bretons, par Dan.-L. MIORCEC DE KERDANET. Rennes, 1821, in-8.0

L'auteur, natif de Lesneven, a fourni depuis d'autres observations sur cette langue dans le Lycée armoricain. 6622. Origines gauloises, celles des plus anciens peuples de l'Europe, puisées dans leur vraie source, ou recherches sur la langue, l'origine et les antiquités des Celto-Bretons de l'Armorique; par LA TOUR-D'AUVERGNE-CORRET, premier grenadier de la République française, 3. éd. Hambourg, Fauche, 1801, in-8.o

Théophile-Malo Corret-de-la-Tour-d'Auvergne, né à Carhaix en 1743, est mort en 1800. La première édition de ses Recherches avait paru à Bayonne en 1792, in-8.a avec un Précis historique sur la ville de Carhaix. L'auteur avait fait en outre un Dictionnaire polyglotte, où il comparait 45 langues avec le bas-breton.

6625. Grammaire françoise-celtique, ou françoise-bretonne, par le P. GRÉGOIRE DE ROSTRENEN, capuc. Rennes, J. Vatar, 1738, in-12.

6624. Grammaire celto-bretonne, par J. F. M. M. A. LE GONIDEC.] Paris, Lebour, 1807, in-8.,

6625 Mémoires sur la langue celtique, contenant 1. L'histoire de cette langue;

2. Une description étymologique des villes,etc. 3. Un dictionnaire celtique; par BULLET. Besançon, 1754, 3 vol. in-f.o

6626. Dictionnaire de la langue bretonne, où l'on voit son antiquité, son affinité avec les anciennes langues, l'explication de plusieurs passages de l'Ecriture Sainte,etc. par D. L. LE PELLETIER. Paris, 1752, in-f. De plus, le prospectus

qui parut en 1738, 1 f. in-f..

6627. Dictionnaire celto-breton, ou breton-français, par J. F. M. M. A. LE GONIDEC. Angoulême, Fr. Tremeau, 1821, in-8.0

M. Le Gonidec est né à Pleubihan, en Tréguier. J'ai ouï dire qu'il devait beaucoup de son travail à M. De Lesguern, patriarche breton, des plus savants dans sa langue bretonne, et chez lequel il avait demeuré plusieurs années, au manoir de Kerveatoux, près Saint-Renan, en Bas-Léon.

6628. Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, par le P. GRÉGOIRE DE ROSTRENEN. Rennes, J. Vatar, 1732, in-4.°

6629. Dictionnaire breton, ou françois-celtique, du dialecte de Vannes, enrichi de thêmes, par l'A*** (l'Abbé L'ARMERYE). Leyde, 1744, in-8.0 6630. Antiquæ linguæ britannicæ, nunc communiter dictæ cambro-britannicæ, à suis cymræcæ, vel cambrica, ab aliis wallicæ, rudimenta : juxtà genuinam naturalemque ipsius linguæ proprietatem (à Joan. DAVIES). Oxonii, 1809, in-12.

6631. Antiquæ linguæ britannica, nunc vulgò dicta cambro-britannicæ, à suis cymræcæ vel cambricæ, ab aliis wallicæ, et linguæ latinæ dictio'narium duplex. Prius, britannico-latinum,

plurimis venerandæ antiquitatis britannica mo-
numentis respersum. Posterius, latino-britan-
nicum. Accesserunt adagia britannica et plura,
et emendatiora quàm antehac edita ( à Joan.'
DAVIES, SS. theol. doct.) Londini, R. Young,
1632,
in-f.

Cet ouvrage a appartenu à Jac. Brydon, avocat à Nantes, en 1643. On y lit ces mots : Jacobus Brydonnius, BritoArmoricanus Nannetensis, ex Albania Britannia videtur oriundus quondam.

6632. An irish spelling book rendered inta english, intended as an introduction to the irish language. By Thaddeus CONNELLAN, author of the english-irish dictionary. London, 1823, in-12.

A la suite de la grammaire, on trouve un petit vocabulaire irlandais.

6655. Manuscrit irlandais in-4.° de 125 feuillets.

Ouvrage précieux, qu'on croit être du 12.¢ siècle. Il contient divers sujets de morale et de piété, des traductions en vers et en prose des sermons de Saint-Ambroise, son traité de la confession, les généalogies des anciens rois et des premières familles d'Irlande, généalogies qui emploient à elles seules la plus grande partie du manuscrit.

Une lettre de dom Charles Taillandier, du 26 novembre 1753, nous apprend que cet ouvrage avait été communiqué aux Bénédictins auteurs de la Nouvelle diplomatique; que ces R. Pères y avaient trouvé des lettres singulières, dont ils comptaient faire usage dans leur travail ; mais que, pour le fonds des choses renfermées dans ce manuscrit, c'était un chiffre dont ils n'avaient pas la clef.

D'autres savants ont examiné depuis ce manuscrit, et y ont trouvé ce que nous avons indiqué.

« IndietroContinua »