3. Show that all dilemmas are reducible to conditional syllogisms, and give an example of this reduction. 4. Enumerate and illustrate the various cases of " variatio experimenti” and “translatio experimenti.” LOCKE, COUSIN, AND MANSEL. DR. INGRAM. 1. Give the substance of Berkeley's criticism on Locke's account of general or abstract ideas. 2. Discuss the question-Whence do we obtain the idea of Power? 3. How far does Cousin accept Locke's theory of knowledge: How far does he reject it, and for what reasons? 4. According to Mr. Mansel, Locke's ridicule of “frivolous propositions" is inconsistent with one of his own doctrines? Classics. EURIPIDES. MR. POOLE. Translate all the following passages into English Prose : Ι. ΦΑ. Τροιζήνιαι γυναῖκες, αἳ τόδ' ἔσχατον καί μοι HIPPOLYTUS. ΧΟ. Κάδμος ἔμολε τάνδε γᾶν Βρόμιον ἔνθα τέκετο μάτηρ * * Διὸς γάμοις, κισσὸς ὃν περιστεφὴς ἑλικτὸς εὐθὺς ἔτι βρέφος χλοηφόροισιν ἔρνεσιν κατασκίοισιν ὀλβίσας ἐνώτισεν, Βάκχιον χόρευμα παρθένοισι Θηβαί- III. ἐγὼ δὲ πρόδρομος σῆς παρασκευῆς χάριν PHOENISSÆ IPHIGENIA IN AULIDE. Translate one passage of each of the following pairs into English Prose: α. Ι. ἦν δ ̓ ἐς τὸ πρῶτον πόλεος ὁρμηθεὶς ζυγὸν b. α. γέλωτ ̓ ἐν αὐτοῖς μωρίαν τε λήψομαι τὰς συμφοράς σοι πρόσθεν, ἀπολαχοῦσα νῦν ΠΥ. ἔφθης με μικρόν· ταὐτὰ δὲ φθάσας λέγεις, ΟΡ. τίν'; ἐς τὸ κοινὸν δοὺς ἄμεινον ἂν μάθοις. II. ΧΟ. ἦ μεγάλων ἀχέων ἄρ ̓ ὑπῆρξεν, ὅτ ̓ ἦλθ ̓ ὁ Μαίας τε καὶ Διος τόκος, ἄγων τὸ καλλιζυγὲς, ἔριδι στυγερᾷ κεκορυθμένον εὐμορφίας σταθμοὺς ἔπι βούτα βοτῆρά τ' ἀμφὶ μονότροπον νεανίαν ἔρημόν θ' ἑστιοῦχον αὐλάν. ταὶ δ' ἐπεὶ ὑλόκομον νάπος ἤλυθον νίψαν αἰγλᾶντα σώματα ῥοαῖς· ἔβαν δὲ Πριαμίδαν ὑπερ βολαῖς λόγων δυσφρόνων παραβαλλόμεναι. Κύπρις εἷλε λόγοις δολίοις, τερπνοῖς μὲν ἀκοῦσαι, πικρὰν δὲ σύγχυσιν βίου Φρυγῶν πόλει ταλαίνᾳ περγάμοις τε Τροίας. ὤμοι. ἴδεσθε τὰ τέκνα πρὸ πατρὸς εὕδοντος ὕπνον δεινὸν ἐκποδὼν φόνου. ἀμφὶ δέμας τάδε λαΐνοις ὁ δ', ὥς τις ὄρνις ἄπτερον καταστένων ΧΟ. καὶ σέ γε δακρύοις στένω, πρέσβυ, καὶ ΑΜ. ἑκαστέρω πρόβατε, μὴ κτυπεῖτε, μὴ I. Write notes explanatory of the sense and construction, where required, of the first three passages. 2. The nature of the verse which Aristotle states to have been used in the early Drama was suited to the mode of performance? Donaldson also derives a conclusion from the use of this verse? 3. There existed somewhat dramatic in connexion with the worship of the gods before Tragedy appeared in its completeness? 4. The employment of messengers to narrate tragic events was of some advantage in Greek Tragedy, while it did not injure it? 5. When is the epode introduced in the Greek Drama? and point out how some apparent exceptions to this rule may be explained. 6. Menander and Quintilian admired Euripides for reasons which implied defects in his style as a tragedian. How do these defects show themselves in his writings? 7. Illustrate some of the characteristics of Euripides as a tragic author from the Hippolytus. Plato's charge against the Tragedians, as noticed by Schlegel, applies forcibly to it? 8. In what cases is the adjective or participle used in the masculine gender with feminine nouns in the Tragedians? 9. Distinguish the force of the different moods with μn after verbs of reflecting, asking, fearing, &c. 10. State accurately the syntactical construction of the following clause: σοφώτερ ̓ ἢ κατ ̓ ἄνδρα συμβαλεῖν ἔπη. II. Mention some of the most remarkable cases in which dé is used without μέν. 12. In what cases is a short syllable seldom-in what never-lengthened by the Tragedians, according to Porson? 13. What was the leading feature in the doctrines of Anaxagoras? and state at what period of Grecian History he was obliged to leave Athens. 14. Give some account of the "Corinthian War," and the circumstances under which it arose. MR. DICKSON. Translate the following passages into English Prose :— PLAUTUS. MEG. Nunc quoquo venias, plus plaustrorum in ædibus Sed hoc etiam pulchrum est, præ quam ubi sumtus petunt. Caupones, patagiarii, indusiarii, Flammearii, violarii, carinarii, Jam hosce absolutos censeas: cedunt, petunt. Textores, limbolarii, arcularii ducuntur: datur Cum incedunt infectores crocotarii; Aut aliqua mala crux semper est, quæ aliquid petat. ER. Eia, delicias facis, Mi Menæchme, quin, amabo, is intro: hic tibi erit rectius. AUL. MEN. Hæc quidem edepol recte appellat meo me mulier nomine. Detulisti, quam ab uxore tua surripuisti. MEN. Quid est? MEN. |