The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600Cambridge University Press, 13 dic 2007 Classical Latin appears to be without regional dialects, yet Latin evolved in little more than a millennium into a variety of different languages (the Romance languages: Italian, French, Spanish, Portuguese etc.). Was regional diversity apparent from the earliest times, obscured perhaps by the standardisation of writing, or did some catastrophic event in late antiquity cause the language to vary? These questions have long intrigued Latinists and Romance philologists, struck by the apparent uniformity of Latin alongside the variety of Romance. This book, first published in 2007, establishes that Latin was never geographically uniform. The changing patterns of diversity and the determinants of variation are examined from the time of the early inscriptions of Italy, through to late antiquity and the beginnings of the Romance dialects in the western Roman provinces. This is the most comprehensive treatment ever undertaken of the regional diversification of Latin throughout its history in the Roman period. |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 78
Pagina 13
... borrowing, neologisms and semantic change. This process of adaptation he lists as one of the factors causing colonial varieties of English to differ from the English of Britain (see below, 11). Terms falling into this category would ...
... borrowing, neologisms and semantic change. This process of adaptation he lists as one of the factors causing colonial varieties of English to differ from the English of Britain (see below, 11). Terms falling into this category would ...
Pagina 35
... borrowings taken over from it may never move beyond the area in which they entered the recipient language. Whereas Greek words coming into Latin were often literary terms and therefore mobile, borrowings from vernacular languages were ...
... borrowings taken over from it may never move beyond the area in which they entered the recipient language. Whereas Greek words coming into Latin were often literary terms and therefore mobile, borrowings from vernacular languages were ...
Pagina 73
... borrowing). It would be wrong to see Flusare as a genuine dialect word in the Latin of the Vestini in the last century of the Republic.162 The month is also stated in conventional Latin form (Quinctileis, July). Mense Flusare looks like ...
... borrowing). It would be wrong to see Flusare as a genuine dialect word in the Latin of the Vestini in the last century of the Republic.162 The month is also stated in conventional Latin form (Quinctileis, July). Mense Flusare looks like ...
Pagina 94
... borrowed into Etruscan at an early period (seventh–sixth centuries BC) in the form Mamarce.258 The Satricum inscription belongs to the sixth century, and is roughly contemporary with the attestations of the praenomen in Etruscan. If the ...
... borrowed into Etruscan at an early period (seventh–sixth centuries BC) in the form Mamarce.258 The Satricum inscription belongs to the sixth century, and is roughly contemporary with the attestations of the praenomen in Etruscan. If the ...
Pagina 95
... borrowing. Code-switching is ad hoc rather than institutionalised, and ad hoc switching need not reflect an established regional form ofa language. 15 the name hercules In Oscan the name of Hercules belonged to the o-declension (e.g. ...
... borrowing. Code-switching is ad hoc rather than institutionalised, and ad hoc switching need not reflect an established regional form ofa language. 15 the name hercules In Oscan the name of Hercules belonged to the o-declension (e.g. ...
Sommario
37 | |
9780521881494c03_p114187 | 114 |
9780521881494c04_p188275 | 188 |
9780521881494c05_p276369 | 276 |
9780521881494c06_p370431 | 370 |
9780521881494c07_p432515 | 432 |
9780521881494c08_p516576 | 516 |
9780521881494c09_p577623 | 577 |
9780521881494c10_p624683 | 624 |
9780521881494c11_p684732 | 684 |
9780521881494mem1_p733746 | 733 |
9780521881494bib_p747785 | 747 |
9780521881494ind01_p786796 | 786 |
9780521881494ind02_p797807 | 797 |
9780521881494ind03_p808828 | 808 |
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
accent Adams African Latin André Anthimus archaism attested Ausonius borrowing Britain British Campania Celtic century chapter Cicero cited Columella Consentius contrast Corominas and Pascual corpus curse tablets dative Delamarre 2003 derivative discussed distinction early Empire evidence example Falerii Faliscan French Gallic Latin Gallo-Romance Gaul Gaulish Germanic Greek Ibero-Romance ILLRP influence inscriptions Italian dialects Italic Italy L¨ofstedt La Graufesenque late Latium Leumann lexical linguistic literary loan-words localised Lucilius meaning misspellings monophthongisation northern Italy occurs ofthe Oribasius origin Oscan passage period phonetic Plautus Pliny Polemius Silvius possible Praeneste provenance provinces Quintilian quod quoted rate of error referred reflected reflexes regional variation remarks Rohlfs Romance languages Rome rustic Sardinia sense Spain Spanish speakers speech spelling substrate suggests survives Svennung syllables term testimonia translation Umbrian usage Väänänen variety Varro verb Vindolanda Vindolanda tablets Wachter word writer
Brani popolari
Pagina 280 - ... potius quam os dicere, ne ista syllaba non ab eo quod sunt ossa, sed ab eo quod sunt ora...
Pagina 159 - Quin etiam, quod iam subrusticum uidetur, olim autem politius, eorum uerborum, quorum eaedem erant postremae duae litterae quae sunt in « optumus », postremam litteram detrahebant, nisi uocalis insequebatur. Ita non erat ea offensio in uersibus, quam nunc fugiunt poetae noui. Sic enim loquebamur :
Pagina 126 - In quibus adnotandum antiquum sermonem plenioris soni fuisse et, ut ait Cicero, rusticanum, atque illis fere placuisse per u talia scribere et enuntiare.
Pagina 210 - ... enim ignoro quanto inferiora nostra sint ingenia Romanis, siquidem latine et diserte loqui illis ingeneratum est, nobis elaboratum, et, si quid forte commode dicimus, ex illo fonte et capite facundiae imitatio nostra deriuat.
Pagina 263 - ... vel pinguius vel exilius prolatam fit. Galli pinguius hanc utuntur, ut cum dicunt ite, non expresse ipsam proferentes, sed inter e et i pinguiorem sonum nescio quem ponentes.
Pagina 168 - quase' scriptum in multorum libris est, sed an hoc voluerint auctores nescio: T. Livium ita his usum ex Pediano comperi, qui et ipse eum sequebatur. Haec nos I 25 littera finimus. Quid dicam Vortices' et Versus' ceteraque ad eundem modum, quae primus Scipio Africanus in E 26 litteram secundam vertisse dicitur?
Pagina 156 - Est autem vitium, quod nonnulli de industria consectantur. Rustica vox et agrestis quosdam delectat, quo magis antiquitatem, si ita Sonet, eorum sermo retinere videatur; ut tuus, Catule, sodalis L.
Pagina 215 - H я rettuli: numquam tamen maiorem cepi voluptatem, quam ; nuper ex sermone Corneli Taciti. Narrabat sedisse secum circensibus proximis equitem Romanum : hunc post varios eruditosque sermones requisisse ' Italicus es an provincialis?': se respondisse ' nosti me, et quidem ex studiis ' : ad hoc illum 'Tacitus es an Plinius?'.
Pagina 154 - Nam duos in uno nomine faciebat barbarismos Tinga Placentinus (si reprehendenti Hortensio credimus) preculam pro pergula dicens, et immutatione cum c pro g uteretur, et transmutatione cum r praeponeret e antecedenti.
Pagina 217 - Tiberim ructaSj sic barbarorum familiaris, quod tamen nescius barbarismorum, par ducibus antiquis lingua manuque, sed quorum dextera solebat non stilum minus tractare quam gladium.