Histoire romaine de Tite Live, Volume 10C.L.F. Panckoucke, 1833 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 18
Pagina 122
... rendit à Labienus une réponse digne d'un oracle : << Sur quoi voulez - vous , Labienus , que je consulte Jupiter ? lui demanderai - je s'il vaut mieux perdre la vie que la liberté ? si la vie est un bien véritable ? si la vertu dépend ...
... rendit à Labienus une réponse digne d'un oracle : << Sur quoi voulez - vous , Labienus , que je consulte Jupiter ? lui demanderai - je s'il vaut mieux perdre la vie que la liberté ? si la vie est un bien véritable ? si la vertu dépend ...
Pagina 130
... rendit une réponse qui pouvait également s'entendre de la victoire de Pyrrhus , et de la victoire des Romains ses ennemis . L'équivoque , dépendant de la construc- tion de la langue latine , ne peut être exprimé en notre langue , qui a ...
... rendit une réponse qui pouvait également s'entendre de la victoire de Pyrrhus , et de la victoire des Romains ses ennemis . L'équivoque , dépendant de la construc- tion de la langue latine , ne peut être exprimé en notre langue , qui a ...
Pagina 183
... rendit sur le territoire de Sidicinum , s'y arrêta tout un jour afin de ravager le pays , et poursuivit sa route par la voie Latine , sur les terres de Suessula , d'Allifanum et de Casinum . Il de- meura deux jours sous les murs de ...
... rendit sur le territoire de Sidicinum , s'y arrêta tout un jour afin de ravager le pays , et poursuivit sa route par la voie Latine , sur les terres de Suessula , d'Allifanum et de Casinum . Il de- meura deux jours sous les murs de ...
Pagina 205
... rendit leur agonie plus lente et retarda l'effet du poison ; la plupart languirent encore toute la nuit et une partie du jour suivant ; tous cependant expirè- rent , avant qu'on eût ouvert à l'ennemi les portes de la ville . Le ...
... rendit leur agonie plus lente et retarda l'effet du poison ; la plupart languirent encore toute la nuit et une partie du jour suivant ; tous cependant expirè- rent , avant qu'on eût ouvert à l'ennemi les portes de la ville . Le ...
Pagina 211
... rendit pas à Calès de son plein gré , et ne se tua point lui - même ; mais tandis qu'on l'at- tachait au poteau avec les autres , comme le bruit empê- chait d'entendre les clameurs qu'il poussait , Flaccus fit faire silence ; alors ...
... rendit pas à Calès de son plein gré , et ne se tua point lui - même ; mais tandis qu'on l'at- tachait au poteau avec les autres , comme le bruit empê- chait d'entendre les clameurs qu'il poussait , Flaccus fit faire silence ; alors ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
acie aciem agrum alia alii alios alliés animos Annibal Annibalem apud armée Asdrubal atque avaient bellum Bruttiens Bruttium camp Campaniens Campanis Capoue capta Capua Capuam Carthaginois castra Ceterum circa clade Claudius consul Cornelius deinde dieux ejus elephanti ennemis eorum Epicyde erant erat esset etiam Étoliens Étrurie exercitus extemplo Fabius Flaccus fortune fuerant fuit Fulvius hæc haud Hispania hostem hostes hostium imperatores imperium inde inter ipse Itaque jussit l'armée l'ennemi l'oracle légions Lévinus Lucanie Marcellus milites militum mille millia modo multis navibus neque nocte Numides nunc omnes omnia omnium oracles peuple posset postquam præ præsidio prætor préteur prius prope quæ quam quibus quid quidem quod quoque quum Romæ Romains Romam Romanos Rome satis Scipion sénat senatum sibi Sicile soldats sunt Syracuse tamen tantum Tarente tribuns troupes urbe urbem urbis Valerius
Brani popolari
Pagina 350 - D'un astre impérieux doit suivre les caprices! Et Delphes , malgré nous , conduit nos actions Au plus bizarre effet de ses prédictions? L'âme est donc toute esclave? Une loi souveraine Vers le bien ou le mal incessamment l'entraîne, Et nous ne recevons ni crainte ni désir De cette liberté qui n'a rien à choisir? Attachés sans relâche à cet ordre sublime, Vertueux sans mérite et vicieux...
Pagina 123 - Et caelum et virtus? superos quid quaerimus ultia? 5«o luppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris. Sortilegis egeant dubii semperque futuris Casibus ancipites: me non oracula certum, Sed mors certa facit. pavido fortique cadendum est: Hoc satis est dixisse lovem.
Pagina 220 - Ad hoc iam inde ab initio praeparans animos, ex quo togam virilem sumpsit, nullo die prius ullam publicam privatamque rem egit, quam in Capitolium iret ingressusque aedem consideret et plerumque solus in secreto ibi tempus tereret.
Pagina 382 - Inter maiorum rerum curas comitia maximi curionis, cum in locum M. Aemili sacerdos crearetur, vetus excitaverunt certamen patricus negantibus C. Mamili Atelli, qui unus ex plebe petebat, habendam rationem esse, quia nemo ante eum nisi ex patribus id sacerdotium habuisset. Tribuni appellati ad senatum (rem) reiecerunt, senatus populi potestatem fecit; ita primus ex plebe creatus maximus curio C. Mamilius Atellus.
Pagina 123 - Et Fortuna viae tarn magni uuminis ora Consiliumque dei : tanto duce possumus uti Per Syrtes, bellique datos cognoscere casus. Nam cui crediderim superos arcana daturos Dicturosque magis, quam sancto vera Catoni ? Certe vita tibi semper directa supernas Ad leges, sequerisque deum. Datur, ecce, loquendi Cum...
Pagina 53 - Carthaginiensibus tanto cum discrimine gesta ; tot tam opulenti tyranni regesque ; praeter ceteros Hiero , quum recentissimae memoriae rex , tum ante omnia , quae virtus ei fortunaque sua dederat, beneficiis in populum romanum insignis : ea quum universa obcurrerent animo , subiretque cogitatio , jam illa momento horae ar-.
Pagina 220 - ... per nocturnas visa species aut velut divinitus mente monita agens, sive et ipse capti quadam superstitione animi, sive ut imperia consiliaque velut sorte oraculi missa sine cunctatione exsequerentur.
Pagina 222 - ... speciem interventuque hominum evolutam repente atque ex oculis elapsam. His miraculis numquam ab ipso elusa fides est; quin potius aucta arte quadam nec abnuendi tale quicquam nec palam adfirmandi.
Pagina 140 - Étrusques, demeurent dans les ténèbres ; toutes ces choses ne sont certainement que des impostures extravagantes et de pures tromperies pareilles à celles des jeux de dés. Les chèvres qu'on a dressées à la divination , les corbeaux qu'on a instruits à rendre des oracles , ne sont, pour ainsi dire, que les associés des charlatans qui fourbent tous les hommes.
Pagina 140 - Égyptiens, et que la nécromancie des Étrusques, demeurent dans les ténèbres: toutes ces choses ne sont certainement que des impostures extravagantes et de pures tromperies pareilles à celles des jeux de dés. Les chèvres qu'on a dressées à la divination...