Immagini della pagina
PDF
ePub

2 Diforc'h, adj., difforme, mbr. difurm. Empr. fr. difforme, contaminé du précédent au sens d' « avorton ».

Difourka, vb., débusquer, cf. diboufa. Empr. fr. ancien fourc«< bifurcation » [d'un bois, d'un chemin, etc.], précédé du préf. 1 di-.

Difraé, s. m., hâte, promptitude: abstrait de difraéa > difréa, « délivrer, débarrasser, hâter ». Empr. fr. défrayer « tirer de peine ».

Difréta, vb., étirer, mbr. diffraetaff « harceler » paraît contenir le même radical que fr. frét-iller, d'origine inconnue.

Difréza, vb., contrefaire: peut-être originairement «< divulguer », cf. denvéza et dambrézein. V. sous di- et fracz >fréaz.

Difronk, s. m., sanglot: abstrait du vb. mbr. difroncqa « s'ébrouer ». Empr. fr. ancien froncquier fronchier « ronfler >>.

Digabal, adj., sans défaut. Empr. fr. cabale « médisance »>'.

Digarez, s. m., excuse, prétexte exactement « ce qui supprime le blâme », préf. 1 di- et mbr. carez. V. sous kiriek.

Digeiza, vb., épeler: exactement « décomposer », cf. (V.) digueigein « démêler », préf. 1 di- et kéjein. V. ce mot et digouéga.

Digéri, vb., ouvrir, corn. y-gery : dér. de di-gor « ouvert », le radical étant le même que dans das-kor-i. V. ce mot (préf. 1 di-). Digouéga, vb., épeler variante de digeiza, contaminée par l'ancien nom de l'alphabet, cymr. egwyddor < lat. abecedárium. Ou simplement empr. fr. altéré dégoiser, surtout si la prononciation vraie est digouéja. Digwéner, s. m., vendredi. Empr. lat. dies Veneris.

Digwéz, s. m., accident: abstrait de digwézout cymr. digwyddo corn. digwydha. Empr. lat. décédere altéré pour décidere.

2

Dihila (C.), vb., s'égrener, mbr. dis-hil-ya, dér. de hil « graine »; cf. cymr. dihil«sans enfants », de hil = vir. síl « race », soit un celt. *se-lode la même rac. que lat. sẽ-men. V. sous had. Conj. Ern. Dihompra, vb., disloquer: cf. diamprein (V.) = divambrein « démembrer», etc.; variante d'un dér. de 1 di- et empr. fr. membre. Dihou, adj., variante de dehou. V. ce mot.

Dichafranta, vb., déchirer. Empr. fr. déchiré, contaminé du br. diframmet id., en dérivation verbale. V. sous 1 di- et framm.

1. Pref. 1 di-. Chercher de même sous le second terme des composés qui commencent par dig-, et sous g (parfois sous c'h) celui des composés qui commencent par dich

2. S. v. dishilya. Mais ce verbe n'a en vannetais que le sens « effiloquer, dégueniller», qui rend douteuse l'étymologie par hil (Loth).

Dichek, adj., fier, brusque pour *tech-ek, cf. le sens du fr. entiché [de soi-même]. Empr. fr. en dérivation bretonne. Cf. tech.

Dichentil, s. m., gentilhomme (aussi dijentil, et dénjentil C.): altéré de duchentil (V.), lequel est abstrait de la locution pl. ann dud jentil a les gentilshommes » transportée purement et simplement au sg., comme en fr. gens d'arme > gendarme. V. sous dén et tud. Dic'héned, adj., laid : pour *di-géned. V. sous kéned. Dic'hîz, adj., difforme exactement « sans façon » (gîz).

Dic'houigein (V.), vb., déchoir: exactement di-huig-ein, identique au vb. cymr. diffygio id., qui est empr. lat. deficere « manquer ».

Diļad, s. m., hardes, vêtement, mbr. dillat, cymr. dillad, vir. dillai > diallait id., ir. et gael. diallaid « selle»: dér. d'un radical celt. *dili«‹ séant » (vir. dil « agréable »), cf. got. til-s et ga-til-s « qui va bien », visl. til > ag. till « jusqu'à », al. siel « but », c'est-à-dire «qui atteint » ou « ce qu'on veut atteindre », etc. Rapprochements très peu sûrs. Dilambrek, adj., indolent, imbécile: exactement « qui se laisse glisser sans faire un effort ». V. sous lampr.

Dilenn, s. m., élection, choix: mot savant formé à l'instar du lat. dē-ligere sur le vb. simple lenn'. V. ce mot et cf. dibab.

Dilez, s. m., abandon: abstrait de dilézi. Empr. fr. délaisser.

Diloc'h (V.), s. m., dégel, mbr. diloh, cf. cymr. dadlaith « dégel » ou vir. lady « neige ». V. sous leiz (leich V.).

Diloc'ha, vb., déplacer, partir: contamination du régulier br. dilec'hi « déplacer avec le fr. déloger. V. sous léac'h.

Diloc'huz, adj., immuable: préf. 1 di et loc'ha (sous loc'h).

Dilôst-han, s. m., automne: exactement « fin (queue) de l'été ». V. sous 2 *di-, lost et hanv, et cf. dibenn-éost.

Dilûn, s. m., lundi. Empr. lat. dies lūnae.

Dimerc'her, s. m., mercredi. Empr. lat. dies Mercurii.

Dimeurs, s. m., mardi. Empr. lat. dies Mártis (>* mārtis).

Dimézel, s. f., pour démézel. Empr. fr. demoiselle".

Dimizi, s. m., mariage, mbr. dimiziff « se marier », corn. demedhy id. :

1. Comme si le br. lenn avait les deux sens du lat. legere « lire » et « choisir », tandis qu'il n'a que le premier.

2. L'influence de loc'ha « soulever au moyen d'un levier » ne doit être que fort lointaine. Cf. le suivant.

3. Altéré par rapprochement de dimézi» dimizi.

soit un radical celt. *to-am-wed-', où la rac. est WEDH, celt. *wed-ō, « je conduis, j'amène » (lat. uxorem ducō), cymr. dy-wedd-io « se marier », ym-ar-wedd« se conduire », ar-wedd « porter », vir. fed-im « je conduis »>, ag. to wed, lit. ved-ù, « je mène, j'épouse », vsl. ved-a « je conduis », etc. Cf. aussi gouhez.

Dindân, adv., prép., dessous, sous (cf. didan V., C.), cymr. tan id. : mot d'origine obscure', perdu en br. et partout ailleurs, précédé du préf. *diavec nasalisation par assimilation des deux syllabes.

Diner, s. m., denier, argent, corn. dinair. Empr. lat. denárius.

Dins (V.), s. m., variante nasalisée de dis.

Dinsa, vb., tinter, cf. vbr. din-iam « je fais sonner ». Onomatopée ancienne (compliquée d'empr. fr.?). Cf. aussi ag. to tink.

Diod, adj., niais. Empr. fr. populaire diot < idiot.

Dioda, vb., monter en épi, mbr. dihodein (V.), cymr. hodi id., cf. cymr. hedeg, monter en épi, voler»: soit un radical celt. *ot-, « voler, s'élever », pour *pot-, identique à celui du gr. not-άo-μzt. V. la rac. sous évn. -Conj. Ern.

Dionenni, dioni, vb., écumer (enlever l'écume), cymr. diewynu. V. sous 1 di- et eon.

Diorblein (V.), vb., émonder: pour diverblein ou direlbrein « démeubler »), formes diverses de la composition de 1 di- et meulbr empr. fr.

Diorren, vb., cultiver, élever [un enfant]: avec perte de l'aspiration, pour *di-c'horren. V. sous gorré.

Diouer, s. m., privation, abstinence (aussi diover V.): abstrait du mbr. dioueret « privé de », lequel parait dér., avec préf. 2 *di-, de mbr. eùrer «fade» (br. voer V.), cymr. ofer « vain »; ce dernier susceptible d'être rapproché du lat. am-ārus « amer», et subsidiairement des sk. am-lá ‹‹ aigre », ăm-ά et gr. uós « cru »3. - Ern.

Diougan, s. m., prédiction: soit un celt. *to-wo-kan-o- « pré-cantation >> littéralement. V. sous 2 di-, gw- et kan.

Dir, s. m., acier, cymr. dur. Empr. lat. durum « [métal] dur ».
Diranva, vb., égrener. V. sous ranvel.

[blocks in formation]

2. On peut le rattacher au lat. ten-us « jusqu'à », qui lui-même se rattache à la rac. du lat. ten-ère et du br. tanaô.

3. Le sens primitif de dioueret aurait donc été, soit « dégoûté », soit « déçu » : ďoù celui de diouer.

Diren, s. f., lame', tranchant, briquet: dér. de dir.

Diréza, vb., atteindre ou transporter de haut en bas, mbr. dirhaes, corn. drehedhy id.: soit un composé celt. *to-ro-sid- « réussir» (cf. cymr. haedd-u, dy-haedd-u et cy-r-haedd-u « atteindre », d'une rac. SÂDH que montrent surtout les mots sk. sādh-ú « propice », sádh-a-ti, sādhya-ti et sidh-ya-ti « il réussit », gr. 30 et 105 3.

Diribin, adj., en pente, cf. mbr. diri-bign « escalier »: diri, faux singulier abstrait de diriou, pl. de dérez. V. ce mot et piña.

Diroestla, vb., débrouiller, cymr. dirwystro. V. sous reùstla.
Diroll, adj., débauché: semble altéré pour di-réol « déréglé ».

Dis, s. m., dé à jouer, mbr. diçc. Empr. fr. ancien dez (nominatif).

Dis-, préf., même sens que 1 di- dont il est d'ailleurs la contamination par l'empr. lat. savant dis->fr. des-> dé-1.

Disadorn, s. m., samedi. Empr. lat. dies * Sătŭrnī.

Disk, s. m., plat, vbr. discl et pl. discou. Empr. lat. discus (> ag, dish). Diskar, s., m., chute, abattis, décours : le radical, perdu en br., se retrouve dans cymr. y-sgar, « séparer, dissoudre », vir. scaraim « je sépare », lit. skir-ti « séparer », ag. to shear et al. scher-en « tondre »; et de plus on le reconnaît à la base du br. skar-za. V. ce mot.

Diskenn, s. m., pente. Empr. lat. descend-ere.

Diski, vb., apprendre, mbr. desquiff > disquiff, corn. desca, cymr. dyscu > dysgu. Empr. lat. disc-ere.

Diskogella (C.), vb., secouer, cf. cymr. dy-sgog-i id. (en dérivation fréquentative) et y-sgog-i « bouger »: préf. *di- précédant une rac. SKAG, << secouer, branler, sauter, se séparer », vir. scáich « il s'est écarté » foscaich-im « je m'éloigne » et der-scaig-im « je me distingue », visl. skak-a et ag. to shake « secouer », lit. szok-ti « sauter » et vsl. skok-ŭ « saut »3. 1 Diskolpa, vb., mettre en pièces. V. sous skolp.

1. Aussi dans diren goar « lame de cire > rayon de miel ».

2. Ces deux derniers sont respectivement *to-sid- et *ko-ro-sid-. V. tous ces préfixes sous "da-, *ra- et *ke-.

3. Ces dernières dérivations font bien le sens, « droit, exact, promptement», mais le vocalisme en est des plus obscurs.

4. On prendra garde que, parmi les mots qui commencent par dis-, les uns ont le préf. dis-, comme dis-kan, « refrain, rétractation », les autres le préf. di-, comme diskant-a « écailler ».

5. A cause de l'al. hink-en, on n'ose ajouter gr. oxá-ev « boiter », dont l'a peut recéler une nasale; mais en tout cas les deux racines sont apparentées. Cf. 1 kamm.

2 Diskolpa, vb., s'amuser. Empr. fr. altéré [se] découpler1. Diskoueza, vb., montrer: préf. dis- et mbr. goez « vue »2. Diskuļa, vb., dénoncer: soit « faire sortir de l'ombre »3, préf. 1 di- devant une base * skā-lī « ombre » (vir. scáil, gael. sgàil, vbr. esceilenn « voile ») dér. de la même rac. que skeud. Conj. Ern.

Disléber, adj., défiguré, vil: préf. dis- devant un dér. brittonique *lip-ero<celt. *liq-ero-, contenant la rac. LIQ, « corps, forme », la même que dans hévélep. V. ce mot.

Dislévi (gen), vb., bâiller, cymr. dylyfu gên id.: exactement « écarter les mâchoires », rac. SLIB « glisser ». Cf. libonik1.

Dismanta, dismantra, vb., détruire: contamination de l'empr. fr. démonter et du vb. br. mantra. V. ce mot.

Dismégans, s. f., injure, corn. dis-mig-o « se méfier », cymr. dir-myg-u << mépriser » et cf. myg « honoré », vir. di-mic-in, « mépris, déshonneur »>, Étym. inc. "

5

Disnévella, vb., contrefaire: cf. denvéza et danévella.

Dispac'ha, vb., gratter, remuer, etc.: exactement « tirailler en tous sens [comme] avec un croc ». V. sous dis- et bac'h.

Dispar, adj., impair, sans égal. V. sous dis- et par.

Dispenna, vb., déchirer: préf. dis- et béna « couper », contaminé de l'empr. bas-lat. dis-pannāre (de pannus « lambeau d'étoffe »), ou bien plutôt de l'empr. fr. ancien despenner, qui est le même mot et a donné le moderne dépenaillé.

Dispil, dans la locution a zispil « suspendu » préf. dis- et mbr. bilh « billot». Empr. fr. bille « bois d'attache »“.

Dispiñ, s. m., dépense. Empr. bas-lat. dispendium.

Displég, s. m., parole facile, éloquence: exactement « déploiement », cf. displéga « déplier » et ag. to display. V. sous plék.

Disrévella, vb., divulguer: cf. danévella, dasrévella, etc., et joindre l'influence possible du sens du quasi-homophone fr. révéler.

1. Faire cent folies comme les chiens qu'on découple.

2. V. sous ac'houes. Le préf. seul est différent.

3. Donc sans aucun rapport avec skuļa.

4. Mais en breton l'étymologie populaire a évidemment traduit « ouvrir la bouche d'une lieue de large ». V. sous leô.

5. Est-il permis de rapprocher lat. mic-āre, « scintiller, briller » (d'où « se distinguer »), qui est, lui aussi, un mot tout à fait isolé?

6. Cf. bili et distribil, et ne pas confondre avec pill.

« IndietroContinua »