Immagini della pagina
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]

Juan

audierunt
Juam
Yuanes
generatjom
Leom

» 26 D cagom

89 après le doc. LIX supprimer la phrase: Vu l'omission, etc.

91

1. 76
» 81

lire toda

D morauedis

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

La nasale étant devant une consonne labiale indifféremment représentée par m ou par n (sempre ou senpre), on peut hésiter sur la façon de transcrire dans ce cas l'abréviation. Nous l'avons transcrite par m, si tous les exemples de la charte ne témoignent pas en faveur de n. Quelques inconséquences se sont pourtant glissées dans nos textes. Bien qu'elles n'aient aucune importance, ni pour la valeur des textes (puisque la résolution est imprimée en italiques) ni pour l'étude grammaticale, nous ferons observer ici qu'il vaudrait mieux lire doc. VII 13 nouembre, VIII 6, 7, 8 com, XV 33 cumplamos, 36 compra, XXIV 9 pornombrado, XXVI 35 remembrancía, XXXIX 8 companeros, XLI 26 compra, 57 nombrados, 62 alumbrar, 74 ambas, LXVIII 42 tienpo, 46 enbie, 54 nombre 58 conplida, LXXII 10 cambjar 17 alumbrar, conplida, 30 complir, 61 conplido, 62 setembrio, 70 tiempo, 93 dezienbre, LXXIX 11 et 22 senpre, 21 tienpo, LXXXVII 14 tienpo, LXXXVIII 8 compradores, XCIV 10 palonbares, C 31 conprala, 41 conplidamente.

Préface

Table des matières.

Page

Chartes de Sahagun .

collection précédente

Quelques chartes provenant de différents monastères léonais

San Pedro de Eslonza

Santa Maria de Otero de las Dueñas

Santa Maria de Sandoval en Mansilla

I

Formes détachées de quelques doc. qui ne sont pas reproduits dans la

122

123

125

140

143

[blocks in formation]
[blocks in formation]

o fermé. 15. (p. 202) dubitare, etc.

o ouvert. 16. (p. 202). Tableau statistique des formes diphtonguées
et non diphtonguées. Observations. 17. (p. 205) Formes avec uo
et ua. 18. (p. 206) como, mobilis 19. (p. 206) 2+y
au. 20. (p. 208) Tableau des formes. Observations. cueto.

B. Voyelles atones . .

[ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small]

C. Consonnes

30. (p. 220) y intervocalique: majorem, magis, regem, hodie, bovem.
31. (p. 226) b intervocalique: laborem. 32. (p. 226) lj, cl, gl entre
voyelles. Tableau statistique. Observations. 33. (p. 235) ct entre
voyelles. 34. (p. 237) x entre voyelles. 35. (p. 238) It entre
voyelles. 36. (p. 238) ld entre voyelles. 37. (p. 239) mb entre
voyelles. Tableau statistique. 38. (p. 240) Les groupes pl, fl, cl
initiaux ou médiaux appuyés. chamam, etc. egrija, etc. 39. (p. 242)
Groupe roman de deux explosives: -algo < aticum, dulda, etc.
40. (p. 244) Le groupe roman m'n. Tableau statistique. Obser-
vations. 41. (p. 248) Passage de n final à m.
après une voyelle. Tableau statistique. 43. (p. 250) Dissimilations.
44. (p. 251) Assimilations. 45. (p. 251) Métathèses. 46. (p. 251)
e prosthétique. fincar et ficar.

42 (p. 249) t final

D. Phénomènes appartenant à la phonétique syntactique

47. (p. 253) enno(s), enna(s) en(n)e; connos, conna(s); uendana;
nolo(s), nola(s); pollo(s), polla(s); pello(s), pella(s); dallo; uollos;
complimoles. Tableau des formes. Observations.
lisions, contractions.

Chapitre II. Morphologie. A. L'article .

220

253

48. (p. 259) É

262

49. (p. 262) ela, elos au lieu de la, los. L'article feminin devant une vovelle. lo, etc.

B. Pronoms

50. (p. 266) Pronom personnel de la 3e personne; combinaison de deux pronoms; pronoms abrégés. 51 (p. 271) ego. 52. (p. 271) connusco. 53. (p. 272) iste et ipse 54. (p. 272) Etymologie de ese. 55. (p. 273) Pronoms possessifs atones du singulier. Tableau des formes. Observations. 56. (p. 278) Pronoms possessifs du pluriel. 57. (p. 279). Pronoms possessifs accentués. 58. (p. 280) Pronoms indéfinis: dalguno.

266

C. Noms de nombre. 59. (p. 281) duos. 60. (p. 282) viginti, etc. 281
D. Particules. 61 (p. 282) si, nec, sine, per, non

E. Le Verbe . . .

62. (p. 283) Chute ou maintien de l'e final dans certaines terminaisons. 63. (p. 287) Terminaisons des ire et 2e pp. pl. du futur du subjonctif. Tableau statistique. 64. (p. 288) Terminaisons de l'imparfait de l'indicatif II et III. Tableau statistique. Observations. 65. (p. 293) Terminaisons du parfait. Tableau statistique. 66. (p. 295) i et ie dans les parfaits faibles II et III et dans les parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 67 (p. 299) 6o p. du parfait en -(i)oron. Tableau statistique. Observations. 68. (p. 302) Parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 69. (p. 309) esse. 70. (p. 312) habere. 71. (p. 313) dare et stare. 72. (p. 314) Facere, dicere. 73. (p. 314) saber, ver et autres verbes. 74. (p. 315) Participes.

282

283

Chapitre III. Caractères des documents et des groupes . 75. (p. 317) Remarques préliminaires.

317

76. (p. 318) Caractères des documents du groupe I.

77. (p. 328) Caractères du groupe I.

78. (p. 331) Caractères des documents du groupe II.

79. (p. 338) Caractères du groupe II.

80. (p. 340) Caractères des documents du groupe III.

81. (p. 343) Caractères du groupe III.

82. (p. 345) Tableau comparatif de diverses formes castillanes, léonaises

[blocks in formation]

Particulier.

Ecclésiastique.

Indice = Indice de los documentos de Sahagún p. p. D. Vicente Vignau

(voir p. 179).

Cartulario Cartulario del monasterio de Eslonza (voir p. 179).

[blocks in formation]

M.-L. =
M.-F. =

Menéndez Pidal, El dialecto leonés (voir p. 176).

Gröber, Grundriss der rom. Philologie.

Mever-Lübke.

Morel-Fatio, Recherches sur le texte et les sources du Libro de Alexandre (voir p. 174).

Gessner

=

Gessner, Das altleonesische (voir p. 173).

« IndietroContinua »