Bibliothèque Latine-Française, Volume 152C. L. F. Pancoucke, 1830 |
Dall'interno del libro
Risultati 6-10 di 56
Pagina 95
... ville , quoique les laboureurs en particulier , déjà dépouillés , en proie aux exactions des décimateurs , eussent déserté ... villes , qui sont tenues de leur fournir , celle - ci les ceintures , celle - là les colliers , une autre la ...
... ville , quoique les laboureurs en particulier , déjà dépouillés , en proie aux exactions des décimateurs , eussent déserté ... villes , qui sont tenues de leur fournir , celle - ci les ceintures , celle - là les colliers , une autre la ...
Pagina 100
... Illum viris fortissimis judica- runt patres conscripti remittere de summa non potuisse : enfin de leur présence les villes et les campagnes . 100 IN VERREM ACTIO II , LIB . III . mitum populi romani, cujus frequentia huic causæ ...
... Illum viris fortissimis judica- runt patres conscripti remittere de summa non potuisse : enfin de leur présence les villes et les campagnes . 100 IN VERREM ACTIO II , LIB . III . mitum populi romani, cujus frequentia huic causæ ...
Pagina 101
enfin de leur présence les villes et les campagnes . Aussi lors- que Philinus d'Herbite , homme éloquent , éclairé et d'il- lustre naissance , vous retraçait , au nom de sa commune , le désastre des cultivateurs , leur fuite et le très ...
enfin de leur présence les villes et les campagnes . Aussi lors- que Philinus d'Herbite , homme éloquent , éclairé et d'il- lustre naissance , vous retraçait , au nom de sa commune , le désastre des cultivateurs , leur fuite et le très ...
Pagina 109
... ville de Tissa . N'est - il pas évident que le préteur est le véri- table décimateur , lorsqu'on voit ses appariteurs enlever le blé des villes , leur imposer des taxes en argent , et exiger pour eux , à titre de bénéfice , plus qu'ils ...
... ville de Tissa . N'est - il pas évident que le préteur est le véri- table décimateur , lorsqu'on voit ses appariteurs enlever le blé des villes , leur imposer des taxes en argent , et exiger pour eux , à titre de bénéfice , plus qu'ils ...
Pagina 121
... villes . XLIII . Pour quel motif , la troisième année de votre préture , avez - vous exigé des habitans de Calacta que les dîmes de leur territoire , qu'ils livraient ordinairement dans leur ville même , ils allassent les livrer à ...
... villes . XLIII . Pour quel motif , la troisième année de votre préture , avez - vous exigé des habitans de Calacta que les dîmes de leur territoire , qu'ils livraient ordinairement dans leur ville même , ils allassent les livrer à ...
Parole e frasi comuni
agri Agrigente Apronio Apronius apud aratores aratoribus aratorum atque autem avez blé cellæ Cérès ceteris chevalier romain Cicéron citoyens civitate d'Apronius décimateur decumano decumanus decumas dicere dicit dieux dîme ejus ejusmodi enim Enna eorum erat esset fecisse frumenti frumentum fuisse grains habitans hæc Heius homines hominum homme illa ille illi illo illud ipse iste istius istum judices judicium juges laboureurs Lilybée magistrats Mamertins Marcellus médimnes medimnum Metellus mihi mille sesterces modium modo multa nemo neque nihil nisi nunc omnes omnia omnibus omnium pecunia pecuniam peuple romain populi romani posse potest prætore prætorem préteur propter province publice quæ quam quantum quibus quid quidem quis quod quos quum rebus recuperatores registres Romæ Rome Scipion Scipion l'Africain sed etiam Ségeste sénat senatus seul sibi Sicile Siciliens Siculis solum statue sunt Syracuse tamen tantum temple tibi Timarchide tota tritici vendidisse vero Verrès vobis
Brani popolari
Pagina 484 - Fuyons, dit alors le vieillard. — Pourquoi? répondit le paillard; Me fera-t-on porter double bât, double charge? — Non pas, dit le vieillard, qui prit d'abord le large. — Eh ! que m'importe donc, dit l'âne, à qui je sois? Sauvez-vous, et me laissez paître. Notre ennemi, c'est notre maître : Je vous le dis en bon françois.
Pagina 288 - D'avarice qui va jusques à la fureur. Rien ne suffit aux gens qui nous viennent de Rome : La terre et le travail de l'homme Font pour les assouvir des efforts superflus. Retirez-les : on ne veut plus Cultiver pour eux les campagnes. Nous quittons les cités, nous fuyons aux montagnes; Nous laissons nos chères compagnes ; Nous ne conversons plus qu'avec des ours affreux, Découragés de mettre au jour des malheureux, Et de peupler pour Rome»un pays qu'elle opprime.
Pagina 14 - Verrem amatis ! Ita credo ; si non virtute, non industria, non innocentia, non pudore, non pudicitia, at sermone, at litteris, at humanitate eius delectamini.
Pagina 296 - ... nomine appellandum putetis. Nego in Sicilia tota, tam locupleti, tam vetere provincia, tot oppidis, tot familiis tam copiosis, ullum argenteum vas, ullum Corinthium aut Deliacum fuisse, ullam gemmam aut margaritam, quicquam ex auro aut ebore factum, signum ullum aeneum, marmoreum, eburneum, nego ullam picturam neque in tabula neque in textili, quin conquisierit, inspexerit, quod 2 placitum sit abstulerit.
Pagina 288 - Rien ne suffit aux gens qui nous viennent de Rome : La terre et le travail de l'homme Font pour les assouvir des efforts superflus. Retirez-les : on ne veut plus Cuîtiver pour eux les campagnes. Nous quittons les cités, nous fuyons aux montagnes: Nous laissons nos chères compagnes ; Nous ne conversons...
Pagina 18 - Siciliam ceterasque provincias, iudices, in 6 10 agrorum vectigalium ratione hoc interest, quod ceteris aut impositum vectigal est certum, quod stipendiarium dicitur, ut Hispanis et plerisque Poenorum quasi victoriae praemium ac poena belli, aut censoria locatio constituta est, ut Asiae lege Sempronia.
Pagina 485 - Quintilien, il a représenté les hommes avec des grâces infinies , et mieux qu'ils ne sont ; mais il n'a pas tout-à-fait atteint la majesté des dieux.
Pagina 444 - In hac insula extrema est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est, incredibili magnitudine, plenissimus piscium; qui fluctu totus operiretur, nisi munitione ac mole lapidum diiunctus esset a mari.